cinecturlink2/locales/fr/main.po

336 lines
8.5 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2021-09-07 12:33:18 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2021-10-24 22:25:13 +00:00
"Project-Id-Version: cinecturlink2 0.9.1\n"
2021-09-07 12:33:18 +00:00
"POT-Creation-Date: \n"
2021-10-24 22:25:13 +00:00
"PO-Revision-Date: 2021-10-24T22:24:00+00:00\n"
2021-09-07 12:33:18 +00:00
"Last-Translator: Jean-Christian Denis\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2021-09-08 22:13:02 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2021-09-07 12:33:18 +00:00
msgid "My cinecturlink"
msgstr "Mes cinecturlink"
2021-10-24 22:25:13 +00:00
msgid "Rating"
msgstr "Évaluation"
2021-09-07 12:33:18 +00:00
msgid "You must provide a specific folder for images."
msgstr "Vous devez fournir un dossier spécifique pour les images."
msgid "Maximum width of images (in pixel):"
msgstr "Largeur maximum des images (en pixels) :"
msgid "Public folder of images (under public folder of blog):"
msgstr "Dossier publique des images (dans le répertoire \"public\" du blog) :"
msgid "Update cache when use \"Random\" or \"Number of view\" order on widget (Need reload of widgets on change)"
msgstr "Mettre à jour le cache lors de l'utilisation de l'ordre \"Aléatoire\" ou \"Nombre d'affichages\" dans le widget (Nécessite le rechargement du widget)"
msgid "This increases the random effect, but updates the cache of the blog whenever the widget is displayed, which reduces the perfomances of your blog."
msgstr "Ceci augmente l'effet aléatoire, mais met à jour le cache à chaque affichage du widget, ce qui diminue les performances du blog."
msgid "Public page"
msgstr "Page publique"
msgid "Enable public page"
msgstr "Activer la page publique"
msgid "Public page has url: %s"
msgstr "La page publique à l'URL: %s"
msgid "Title of the public page:"
msgstr "Titre de la page publique :"
msgid "Description of the public page:"
msgstr "Description de la page publique :"
msgid "Limit number of entries per page on pulic page to:"
msgstr "Limiter le nombre d'entrée par page sur la page public à :"
msgid "Informations"
msgstr "Informations"
msgid "Once the extension has been configured and your links have been created, you can place one of the cinecturlink widgets in the sidebar."
msgstr "Une fois l'extension configurée et vos liens créés, vous pouvez placer un des widgets cinecturlink dans la barre latérale."
msgid "In order to open links in new window you can use plugin %s."
msgstr "Afin d'ouvrir les liens dans une nouvelle page vous pouvez utiliser l'extension %s."
msgid "In order to change URL of public page you can use plugin %s."
msgstr "Afin de changer l'URL de la page publique vous pouvez utiliser l'extension %s."
msgid "You can add public pages of cinecturlink to the plugin %s."
msgstr "Vous pouvez ajouter les pages publiques de cinecturlink à l'extension %s."
msgid "The plugin Cinecturlink2 is compatible with plugin %s."
msgstr "L'extension Cinecturlink2 est compatible avec l'extension %s."
msgid "Update date"
msgstr "Date de mise à jour"
msgid "My rating"
msgstr "Mon évaluation"
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"
msgid "Number of views"
msgstr "Nombre d'affichages"
msgid "Show selection of cinecturlinks"
msgstr "Afficher une selection de cinecturlink"
msgid "Sort: (only for date, note and title)"
msgstr "Ordre: (seulement pour date, note et titre)"
msgid "Limit:"
msgstr "Limite :"
msgid "Enable link"
msgstr "Autoriser les liens"
msgid "Show author"
msgstr "Afficher l'auteur"
msgid "Show my rating"
msgstr "Afficher mon évaluation"
msgid "Show description"
msgstr "Afficher la description"
msgid "Show a link to cinecturlink page"
msgstr "Afficher un lien vers la page publique"
msgid "List of categories of cinecturlink"
msgstr "Liste des catégories de cinecturlink"
msgid "My cinecturlink by categories"
msgstr "Mes cinecturlink par catégories"
msgid "Show number of links"
msgstr "Afficher le nombre de liens"
msgid "view all links"
msgstr "voir tous les liens"
msgid "More links"
msgstr "Plus de liens"
msgid "all links"
msgstr "tous les liens"
msgid "view links of this category"
msgstr "voir les liens de cette catégorie"
msgid "previous links"
msgstr "liens précédents"
msgid "next links"
msgstr "liens suivants"
msgid "These entries Atom feed"
msgstr "Fil atom de ces billets"
msgid "Category's entries feed"
msgstr "Fil de cette catégorie"
msgid "link"
msgstr "lien"
msgid "category"
msgstr "catégorie"
msgid "No link title"
msgstr "Pas de titre de lien"
msgid "No link description"
msgstr "Pas de description de lien"
msgid "No such link ID"
msgstr "ID de lien inconnu"
msgid "No category title"
msgstr "Pas de titre de catégorie"
msgid "No category description"
msgstr "Pas de description de catégorie"
msgid "No such category ID"
msgstr "ID de catégorie inconnu"
msgid "Failed to create public folder for images."
msgstr "Impossible de créer le repertoire publique pour les images."
msgid "Plugin cinecturlink2"
msgstr "Extension cinecturlink 2"
msgid "link creation"
msgstr "Création de lien"
msgid "A new cineturlink named \"%s\" was added by \"%s\""
msgstr "Un nouveau cinecturlink nommé \"%s\" a été ajouté par \"%s\""
msgid "updating link"
msgstr "Mise à jour de lien"
msgid "Cinecturlink named \"%s\" has been updated by \"%s\""
msgstr "Le cinecturlink nommé \"%s\" a été mis à jour par \"%s\""
msgid "link deletion"
msgstr "Suppression de lien"
msgid "Cinecturlink named \"%s\" has been deleted by \"%s\""
msgstr "Le cinecturlink nommé \"%s\" a été effacé par \"%s\""
2021-09-08 22:13:02 +00:00
msgid "No link matches the filter"
msgstr "Aucun lien pour ce filtre"
2021-09-07 12:33:18 +00:00
2021-09-08 22:13:02 +00:00
msgid "No link"
msgstr "Aucun lien"
2021-09-07 12:33:18 +00:00
2021-09-08 22:13:02 +00:00
msgid "List of %s links matching the filter."
msgstr "Liste des %s liens correspondant au filtre."
2021-09-07 12:33:18 +00:00
2021-09-08 22:13:02 +00:00
msgid "List of links (%s)"
msgstr "Listes des liens (%s)"
2021-09-07 12:33:18 +00:00
2021-09-08 22:13:02 +00:00
msgid "image"
msgstr "image"
2021-09-07 12:33:18 +00:00
msgid "Links successfully deleted."
msgstr "Liens effacés."
2021-09-08 22:13:02 +00:00
msgid "Delete links"
msgstr "Effacer des liens"
2021-09-07 12:33:18 +00:00
msgid "Links successfully updated."
msgstr "Liens mis à jour."
2021-09-08 22:13:02 +00:00
msgid "Update links rating"
msgstr "Changer l'évaluation"
msgid "Update links category"
msgstr "Changer la catégorie"
msgid "Change rating"
msgstr "Changer l'évaluation"
msgid "You must provide a title."
msgstr "Vous devez fournir un titre."
2021-09-07 12:33:18 +00:00
msgid "You must provide an author."
msgstr "Vous devez spécifier un auteur"
msgid "You must provide a link to an image."
msgstr "Vous devez fournir un lien vers une image."
msgid "Link with same name already exists."
msgstr "Un lien avec le même titre existe déjà."
msgid "Link successfully created."
msgstr "Lien crée."
msgid "Unknown link."
msgstr "Lien inconnu."
msgid "Link successfully updated."
msgstr "Lien mis à jour."
2021-09-08 22:13:02 +00:00
msgid "Link successfully deleted."
msgstr "Lien effacé."
2021-09-07 12:33:18 +00:00
2021-09-08 22:13:02 +00:00
msgid "New link"
msgstr "Nouveau lien"
2021-09-07 12:33:18 +00:00
2021-09-08 22:13:02 +00:00
msgid "Categories successfully reordered."
msgstr "Catégories réordonnées."
2021-09-07 12:33:18 +00:00
2021-10-24 22:25:13 +00:00
msgid "Categories successfully deleted."
msgstr "Catégories effacées."
2021-09-07 12:33:18 +00:00
2021-09-08 22:13:02 +00:00
msgid "Category with same name already exists."
msgstr "Une catégorie portant le même nom existe déjà."
2021-09-07 12:33:18 +00:00
2021-09-08 22:13:02 +00:00
msgid "Category successfully created."
msgstr "Catégory créée."
2021-09-07 12:33:18 +00:00
2021-10-24 22:25:13 +00:00
msgid "Category successfully updated."
msgstr "Catégorie mise à jour."
msgid "Category successfully deleted."
msgstr "Catégorie effacé."
2021-09-08 22:13:02 +00:00
msgid "There is no link"
msgstr "Il n'y a pas de lien"
2021-09-07 12:33:18 +00:00
2021-09-08 22:13:02 +00:00
msgid "New rating:"
msgstr "Nouvelle évaluation :"
2021-09-07 12:33:18 +00:00
2021-09-08 22:13:02 +00:00
msgid "New category:"
msgstr "Nouvelle catégorie :"
2021-09-07 12:33:18 +00:00
2021-09-08 22:13:02 +00:00
msgid "Edit categories"
msgstr "Gérer les catégories"
2021-09-07 12:33:18 +00:00
2021-09-08 22:13:02 +00:00
msgid "New Link"
2021-09-07 12:33:18 +00:00
msgstr "Nouveau lien"
2021-09-08 22:13:02 +00:00
msgid "New Category"
msgstr "Nouvelle catégorie"
msgid "Selected links action:"
msgstr "Action sur les liens selectionnés :"
2021-09-07 12:33:18 +00:00
msgid "Details URL:"
msgstr "Liens vers les détails :"
msgid "Search with Google"
msgstr "Rechercher avec Google"
msgid "Image URL:"
msgstr "Lien vers l'image :"
msgid "Search with Amazon"
msgstr "Rechercher avec Amazon"
msgid "There is no image in cinecturlink media path."
msgstr "Il n'y a pas d'image dans le chemin des média cinecturlink."
msgid "or select from repository:"
msgstr "ou selectionner depuis le dépôt :"
msgid "Go to media manager to add image to cinecturlink path."
msgstr "Aller dans le gestionnaire de média pour ajouter des images au chemin des cinecturlink."
2021-09-08 22:13:02 +00:00
msgid "Rating:"
msgstr "Évaluation :"
2021-09-07 12:33:18 +00:00
msgid "There is no category"
msgstr "Il n'y a pas de catégorie"
2021-09-08 22:13:02 +00:00
msgid "Categories list"
msgstr "Liste des catégories"
2021-09-07 12:33:18 +00:00
msgid "name"
msgstr "nom"
msgid "description"
msgstr "description"
msgid "Check to delete"
msgstr "Cocher pour supprimer"
2021-09-08 22:13:02 +00:00
msgid "Delete selection"
msgstr "Effacer la selection"
msgid "No link uses this category."
msgstr "Aucun lien n'utilise cette catégorie."
2021-09-07 12:33:18 +00:00
2021-10-24 22:25:13 +00:00
msgid "A link uses this category."
msgid_plural "%s links use this category."
msgstr[0] "Un lien utilise cette catégorie."
msgstr[1] "%s liens utilisent cette catégorie."