enhancePostContent/locales/fr/main.po

292 lines
7.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2021-08-23 23:55:52 +00:00
# Language: Français
# Module: enhancePostContent - 2013.11.08
# Date: 2013-11-09 05:21:10
# Translated with translater 2013.05.11
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: enhancePostContent 2013.11.08\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-09T05:21:10+00:00\n"
"Last-Translator: Jean-Christian Denis\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _admin.php:24
#: _admin.php:44
#: _widgets.php:43
#: index.php:145
#: index.php:165
msgid "Enhance post content"
msgstr "Amélioration du contenu"
#: _config.php:26
#: index.php:361
msgid "Key"
msgstr "Clé"
#: _config.php:79
msgid "Configuration has been successfully updated."
msgstr "La configuration a été mise à jour avec succés."
#: _config.php:96
msgid "This enable public widgets and contents filter."
msgstr "Ceci active les widgets et le filtrage du contenu en partie public."
#: _config.php:100
msgid "Enable plugin"
msgstr "Activer le plugin"
#: _config.php:105
msgid "Record list"
msgstr "Listes d'enregistrements"
#: _config.php:106
msgid "This is the default order of records lists."
msgstr "Ceci est l'ordre de trie par défaut des listes d'enregistrements."
#: _config.php:114
msgid "Records per page:"
msgstr "Enregistrements par page :"
#: _config.php:121
msgid "This is a special feature to edit list of allowed template values and public pages where this plugin works."
msgstr "Ceci est une option spéciale pour modifier les listes des balises de template et des pages publiques ou le plugin sera actif."
#: _config.php:123
msgid "Allowed DC template values:"
msgstr "Autoriser les balises de template :"
#: _config.php:125
msgid "Use \"readable_name1:template_value1;readable_name2:template_value2;\" like \"entry content:EntryContent;entry excerpt:EntryExcerpt;\"."
msgstr "Utiliser \"titre1:valeur_de_template1;titre2:valeur_de_template2;\" exemple \"entry content:EntreyContent;entry excerpt:EntreyExcerpt;\"."
#: _config.php:127
msgid "Allowed public pages:"
msgstr "Autoriser les pages publiques :"
#: _config.php:129
msgid "Use \"readable_name1:template_page1;readable_name2:template_page2;\" like \"post page:post.html;home page:home.html;\"."
msgstr "Utiliser \"titre1:page_de_template1;titre2:page_de_template2;\" comme \"post page:post.html;home page:home.html;\"."
#: _widgets.php:46
msgid "List filtered contents."
msgstr "Liste les contenus filtrés."
#: _widgets.php:52
msgid "In this article"
msgstr "Dans cet article"
#: _widgets.php:87
msgid "Enable filter on %s"
msgstr "Autoriser le filtrage sur %s"
#: _widgets.php:95
msgid "Search case insensitive"
msgstr "Recherche insensible à la casse"
#: _widgets.php:102
msgid "Search also plural"
msgstr "Recherche également le pluriel"
#: _widgets.php:109
msgid "Show the number of appearance"
msgstr "Afficher le nombre d'occurence"
#: inc/lib.epc.php:16
msgid "Acronym"
msgstr "Acronyme"
#: inc/lib.epc.php:16
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abréviation"
#: inc/lib.epc.php:16
msgid "Definition"
msgstr "Définition"
#: inc/lib.epc.php:17
msgid "Citation"
msgstr "Citation"
#: inc/lib.epc.php:17
msgid "Replace"
msgstr "Remplacement"
#: inc/lib.epc.php:18
msgid "entry excerpt"
msgstr "le résumé du billet"
#: inc/lib.epc.php:18
msgid "entry content"
msgstr "le contenu du billet"
#: inc/lib.epc.php:18
msgid "comment content"
msgstr "le contenu des commentaires"
#: inc/lib.epc.php:19
msgid "home page"
msgstr "la page d'accueil"
#: inc/lib.epc.php:19
msgid "post page"
msgstr "la page du billet"
#: inc/lib.epc.php:19
msgid "category page"
msgstr "la page de catégorie"
#: inc/lib.epc.php:19
msgid "search results page"
msgstr "la page des résultats de recherche"
#: inc/lib.epc.php:20
msgid "atom feeds"
msgstr "les flux Atom"
#: inc/lib.epc.php:20
msgid "RSS feeds"
msgstr "les flux RSS"
#: inc/lib.epc.php:101
msgid "Highlight tags of your blog."
msgstr "Met en avant les Tags de votre blog"
#: inc/lib.epc.php:120
msgid "Highlight searched words."
msgstr "Met en avant les mots recherchés"
#: inc/lib.epc.php:139
msgid "Explain some acronyms. First term of the list is the acornym and second term the explanation."
msgstr "Explique des acronymes. Le premier terme de la liste est l'acronyme et les second terme l'explication."
#: inc/lib.epc.php:159
msgid "Explain some abbreviation. First term of the list is the abbreviation and second term the explanation."
msgstr "Explique des abréviations. Le premier terme de la liste est l'abréviation et le second terme l'explication."
#: inc/lib.epc.php:179
msgid "Explain some definition. First term of the list is the sample to define and second term the explanation."
msgstr "Explique des définitions. Le premier terme de la liste est la chaine à expliquer et le second terme est la définition."
#: inc/lib.epc.php:199
msgid "Highlight citation of people. First term of the list is the citation and second term the author."
msgstr "Met en avant les citation des gens. Le premier terme est la citation et le second terme est l'auteur."
#: inc/lib.epc.php:219
msgid "Link some words. First term of the list is the term to link and second term the link."
msgstr "Ajouter des liens. Le premier terme de la liste est le texte à lier et le second terme est l'adresse de lien."
#: inc/lib.epc.php:238
msgid "Replace some text. First term of the list is the text to replace and second term the replacement."
msgstr "Remplace du texte. Le premier terme de la liste est le terme à remplacer et le second le nouveau terme."
#: inc/lib.epc.php:256
msgid "Update and show terms. First term of the list is the term to update and second term the new term."
msgstr "Met à jour du contenu. Le premier terme de la liste est l'ancien texte et le second le nouveau texte."
#: inc/lib.epc.php:274
msgid "Add link to twitter user page. Every word started with \"@\" will be considered as twitter user."
msgstr "Ajouter un lien vers une page Twitter. Chaque mot commençant par \"@\" sera considéré comme un nom de compte Twitter"
#: inc/lib.epc.php:278
msgid "View this user's twitter page"
msgstr "Voir la page Twitter de cet utilisateur"
#: index.php:68
#: index.php:90
#: index.php:130
msgid "Filter successfully updated."
msgstr "Filtre mis à jour."
#: index.php:197
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: index.php:202
msgid "Pages to be filtered"
msgstr "Pages à filtrer"
#: index.php:220
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrage"
#: index.php:224
msgid "Case insensitive"
msgstr "Insensible à la casse"
#: index.php:228
msgid "Also use the plural"
msgstr "Utiliser également le pluriel"
#: index.php:231
msgid "Limit the number of replacement to:"
msgstr "Limiter le nombre de remplacement à :"
#: index.php:234
msgid "Leave it blank or set it to 0 for no limit"
msgstr "Laisser vide ou mettre à 0 pour aucune limite"
#: index.php:240
msgid "Contents to be filtered"
msgstr "Contenus à filtrer"
#: index.php:258
msgid "Style"
msgstr "Style"
#: index.php:263
msgid "Class \"%s\":"
msgstr "Class CSS \"%s\" :"
#: index.php:274
msgid "The inserted HTML tag looks like: %s"
msgstr "Le code HTML de la balise est le suivant: %s"
#: index.php:276
msgid "Ignore HTML tags:"
msgstr "Ignorer les balises HTML :"
#: index.php:279
msgid "This is the list of HTML tags where content will be ignored."
msgstr "Ceci est la liste des balises HTML dont le contenu sera ignoré."
#: index.php:280
msgid "Tag \"%s\" always be ignored."
msgstr "Les balises \"%s\" seront toujours ignorées."
#: index.php:343
msgid "«prev."
msgstr "préc."
#: index.php:344
msgid "next»"
msgstr "suiv."
#: index.php:349
msgid "Records"
msgstr "Enregistrements"
#: index.php:352
msgid "No record"
msgstr "Pas d'enregistrement"
#: index.php:387
msgid "In order to remove a record, leave empty its key or value."
msgstr "Pour retirer un enregistrement, laisser vide sa clé ou sa valeur."
#: index.php:406
msgid "New record"
msgstr "Nouvel enregistrement"
#: index.php:409
msgid "Key:"
msgstr "Clé :"
#: index.php:413
msgid "Value:"
msgstr "Valeur :"