msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: pacKman 2023.05.24\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2023-05-29T22:03:06+00:00\n" "Last-Translator: Jean-Christian Denis\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgid "Configuration has been successfully updated." msgstr "La configuration a été mise à jour avec succès." msgid "Hide distributed modules from lists" msgstr "Ne pas afficher dans les listes les modules de la distribution" msgid "Root" msgstr "Racine" msgid "Path to repository:" msgstr "Chemin vers le dépôt :" msgid "Preconization: %s" msgstr "Préconisation : %s" msgid "Blog's public directory" msgstr "Répertoire public du blog" msgid "Leave it empty to use Dotclear VAR directory" msgstr "Laisser vide pour utiliser le répertoire VAR de Dotclear" msgid "Seperate themes and plugins" msgstr "Séparer les thèmes des plugins" msgid "This creates one repository sub folder for themes and one for plugins" msgstr "Ceci créée un sous-dossier pour les thèmes et un pour les plugins" msgid "Files" msgstr "Fichiers" msgid "Name of exported package:" msgstr "Nom du paquetage exporté :" msgid "Name of second exported package:" msgstr "Nom du second paquetage exporté :" msgid "Overwrite existing package" msgstr "Écraser les paquetages existants" msgid "Extra files to exclude from package:" msgstr "Fichiers supplémentaires à exclure du paquetage :" msgid "Remove comments from files" msgstr "Retirer les commentaires des fichiers" msgid "Fix newline style from files content" msgstr "Corriger les retour chariot du contenu des fichiers" msgid "Failed to get module info" msgstr "Impossible de retrouver les informations du module" msgid "Directory is not writable" msgstr "Le répertoire n'est pas accessible en écriture" msgid "No modules selected." msgstr "Aucun module sélectionné." msgid "Package successfully created." msgstr "Paquetage créé avec succès." msgid "Undeletable file \"%s\"" msgstr "Impossible de supprimer le fichier \"%s\"" msgid "Package successfully deleted." msgstr "Paquetage effacé avec succès." msgid "Package successfully installed." msgstr "Paquetage installé avec succès." msgid "Package successfully copied." msgstr "Paquetage copié avec succès." msgid "Package successfully moved." msgstr "Paquetage déplacé avec succès." msgid "Module \"%s\" is not well configured." msgstr "Le module \"%s\" est mal configuré" msgid "Plugins root" msgstr "Racine des plugins" msgid "Themes root" msgstr "Racine des thèmes" msgid "Themes packages repository" msgstr "Dépôt de paquetages de thèmes" msgid "Plugins packages repository" msgstr "Dépôt de paquetages de plugins" msgid "Packages repository" msgstr "Dépôt de paquetages" msgid "Path to repository is not writable." msgstr "Le chemin vers le dépôt n'est pas accessible en écriture." msgid "You must specify the name of package to export." msgstr "Vous devez spécifier le nom du paquetage exporté." msgid "Path to first export package is not writable." msgstr "Le chemin vers le premier paquetage exporté n'est pas accessible en écriture." msgid "Path to second export package is not writable." msgstr "Le chemin vers le second paquetage exporté n'est pas accessible en écriture." msgid "Pack up selected modules" msgstr "Emballer les modules sélectionnés" msgid "install" msgstr "installer" msgid "copy to %s directory" msgstr "copier dans le répertoire des %s" msgid "plugins" msgstr "extensions" msgid "move to %s directory" msgstr "déplacer dans le repertoire des %s" msgid "themes" msgstr "thèmes" msgid "repository" msgstr "dépôt" msgid "Select non lastest versions" msgstr "Sélectionner les versions anciennes" msgid "File" msgstr "Fichier" msgid "Selected modules action:" msgstr "Action sur les modules sélectionnés :"