msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: periodical 2021.09.02.1\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2021-10-23T18:59:48+00:00\n" "Last-Translator: Jean-Christian Denis\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgid "Periodical" msgstr "Publications périodiques" msgid "Next update" msgstr "Prochaine mise à jour" msgid "End date" msgstr "Date de fin" msgid "Frequence" msgstr "Fréquence" msgid "Enable plugin" msgstr "Activer le plugin" msgid "Dates of published entries" msgstr "Dates de billets publiés" msgid "Update post date" msgstr "Mettre à jour la date du billet" msgid "Update post url" msgstr "Mettre à jour l'URL du billet" msgid "Pub per update" msgstr "Pub par màj" msgid "Period" msgstr "Période" msgid "periods per page" msgstr "périodes par page" msgid "edit period" msgstr "modifier la période" msgid "Add to periodical" msgstr "Ajouter aux publications périodiques" msgid "Remove from periodical" msgstr "Retirer des publications périodiques" msgid "No enough right" msgstr "Privilèges insuffisants" msgid "Posts have been removed from periodical." msgstr "Billets retirés des publications périodiques." msgid "Posts have been added to periodical." msgstr "Billets ajoutés aux publications périodiques." msgid "Add a period to this selection" msgstr "Ajouter une période à cette liste" msgid "Hourly" msgstr "Toutes les heures" msgid "twice a day" msgstr "Deux fois par jour" msgid "Daily" msgstr "Une fois par jour" msgid "Weekly" msgstr "Une fois par semaine" msgid "Monthly" msgstr "Un fois par mois" msgid "Unknow frequence" msgstr "Fréquence inconnue" msgid "No period matches the filter" msgstr "Aucune période correspondant au filtre" msgid "No period" msgstr "Pas de période" msgid "List of %s periods matching the filter." msgstr "Liste des %s périodes correspondant au filtre." msgid "List of %s periods." msgstr "Liste des %s périodes." msgid "view related entries" msgstr "voir les billets liés" msgid "Create date" msgstr "Date de création" msgid "protected" msgstr "protégé" msgid "selected" msgstr "sélectionné" msgid "New periodical publication" msgstr "Nouvelle publication périodique" msgid "When an entry is published on a period" msgstr "Lorsque qu'un billet st marqué comme publié par une période" msgid "One post per day" msgstr "Un billet par jour" msgid "This period does not exist." msgstr "Cette période n'existe pas." msgid "Period title is already taken" msgstr "Le titre de la période est déjà pris" msgid "Period title is required" msgstr "Le titre de la période est requis" msgid "Start date must be older than end date" msgstr "La date de début doit être plus ancienne que la date de fin" msgid "Period successfully updated." msgstr "Période mise à jour." msgid "Period successfully created." msgstr "Période crée." msgid "Entries successfully published." msgstr "Billets publiés." msgid "Entries successfully unpublished." msgstr "Billets mis hors ligne." msgid "Entries successfully removed." msgstr "Billets retirés." msgid "New period" msgstr "Nouvelle période" msgid "Edit period" msgstr "Modifier la période" msgid "Next update:" msgstr "Prochaine mise à jour :" msgid "End date:" msgstr "Date de fin :" msgid "Publication frequency:" msgstr "Fréquence de publication :" msgid "Number of entries to publish every time:" msgstr "Nombre de billets à publier à chaque fois :" msgid "Entries linked to this period" msgstr "Billets liés à cette période" msgid "Periods removed." msgstr "Périodes retirées." msgid "Periods emptied." msgstr "Périodes vidées." msgid "empty periods" msgstr "vider les périodes" msgid "delete periods" msgstr "effacer les périodes" msgid "Selected periods action:" msgstr "Action sur les périodes selectionnées :" msgid "Published periodically entries" msgstr "Publier périodiquement des billets"