# Language: Français
# Module: zoneclearFeedServer - 2021.09.16
# Date: 2021-09-16 19:50:53
# Translated with translater 2021.09.02.1
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: zoneclearFeedServer 2021.09.16\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-16T19:50:53+00:00\n"
"Last-Translator: Jean-Christian Denis\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _admin.php:23
#: _admin.php:67
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:40
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:306
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:359
#: index.php:434
#: index.php:467
#: index.php:763
#: index.php:793
msgid "Feeds server"
msgstr "Serveur de flux"
#: _admin.php:183
msgid "Edit this feed"
msgstr "Modifier ce flux"
#: _admin.php:190
msgid "Feed source"
msgstr "Source du flux"
#: _admin.php:192
msgid "feed URL"
msgstr "URL du fil"
#: _admin.php:193
msgid "site URL"
msgstr "URL du site"
#: _config.php:93
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
#: _config.php:94
msgid "Before display"
msgstr "Avant l'affichage"
#: _config.php:95
msgid "After display"
msgstr "Après l'affichage"
#: _config.php:96
msgid "Through Ajax"
msgstr "À travers Ajax"
#: _config.php:103
msgid "Keep source case"
msgstr "Garder la casse de la source"
#: _config.php:104
msgid "First upper case"
msgstr "Premier caractère en majuscule"
#: _config.php:105
msgid "All lower case"
msgstr "Tout en minuscule"
#: _config.php:106
msgid "All upper case"
msgstr "Tout en majuscule"
#: _config.php:114
msgid "Dotclear cache is not writable or not well configured!"
msgstr "Le cache de Dotclear n'est pas accessible en écriture ou n'est pas configuré !"
#: _config.php:123
msgid "Enable plugin"
msgstr "Activer le plugin"
#: _config.php:133
msgid "View the public list of feeds"
msgstr "Voir la page publique de la liste des flux"
#: _config.php:138
msgid "Rules"
msgstr "Règles"
#: _config.php:142
msgid "Status of new posts:"
msgstr "Status des nouveaux billets :"
#: _config.php:146
msgid "Owner of entries created by zoneclearFeedServer:"
msgstr "Propriétaire des billets créés par zoneclearFeedServer :"
#: _config.php:149
msgid "How to transform imported tags:"
msgstr "Comment tranformer la casse des mots-clés importés :"
#: _config.php:154
msgid "Update feeds on public side:"
msgstr "Mettre à jour les flux depuis la partie publique :"
#: _config.php:157
msgid "Update %s feed(s) at a time."
msgstr "Mettre à jour %s flux à la fois."
#: _config.php:161
msgid "Keep active empty feeds"
msgstr "Garder actif les flux vides"
#: _config.php:164
msgid "Enable public page"
msgstr "Activer la page publique"
#: _config.php:168
msgid "Redirect to original post on:"
msgstr "Rediriger vers le billet original sur :"
#: _config.php:183
msgid "Show full content on:"
msgstr "Afficher le contenu complet sur :"
#: _public.php:271
msgid "Original post on %s"
msgstr "Billet original sur %s"
#: _public.php:282
msgid "Read more details about this feed"
msgstr "Lire plus de détails à propos de ce flux"
#: _public.php:622
msgid "no entries"
msgstr "aucune publication"
#: _public.php:623
msgid "one entry"
msgstr "une publication"
#: _public.php:624
msgid "%d entries"
msgstr "%d publications"
#: _public.php:706
#: default-templates/currywurst/zcfeeds.html:4
#: default-templates/currywurst/zcfeeds.html:18
#: default-templates/currywurst/zcfeeds.html:42
#: default-templates/mustek/zcfeeds.html:4
#: default-templates/mustek/zcfeeds.html:18
#: default-templates/mustek/zcfeeds.html:42
msgid "List of feeds"
msgstr "Liste des sources"
#: _uninstall.php:25
msgid "delete all settings"
msgstr "supprimer tous les paramètres"
#: _uninstall.php:31
msgid "delete table"
msgstr "effacer la table"
#: _uninstall.php:37
msgid "delete plugin files"
msgstr "effacer les fichiers du plugin"
#: _uninstall.php:43
msgid "delete the version number"
msgstr "effacer le numéro de version"
#: _uninstall.php:50
msgid "delete all %s settings"
msgstr "effacer tous les paramètres de %s"
#: _uninstall.php:56
msgid "delete %s table"
msgstr "effacer la table %s"
#: _uninstall.php:62
msgid "delete %s plugin files"
msgstr "effacer les fichiers du plugin %s"
#: _uninstall.php:68
msgid "delete %s version number"
msgstr "effacer la version de %s"
#: _widgets.php:44
msgid "Feeds server: sources"
msgstr "Serveur de flux : les sources"
#: _widgets.php:47
msgid "List sources of feeds"
msgstr "Liste des sources du flux"
#: _widgets.php:50
msgid "Feeds sources"
msgstr "Sources des flux"
#: _widgets.php:60
msgid "Create date"
msgstr "Date de création"
#: _widgets.php:75
msgid "Limit:"
msgstr "Limite :"
#: _widgets.php:81
msgid "Link to the list of sources:"
msgstr "Lien vers la liste des sources :"
#: _widgets.php:82
msgid "All sources"
msgstr "Toutes les sources"
#: _widgets.php:101
msgid "Feeds server: numbers"
msgstr "Serveur de flux : les chiffres"
#: _widgets.php:104
msgid "Show some numbers about feeds"
msgstr "Affciher quelques chiffres à propose du flux"
#: _widgets.php:107
#: _widgets.php:112
msgid "Feeds numbers"
msgstr "Le flux en chiffres"
#: _widgets.php:117
msgid "Show feeds count"
msgstr "Afficher le nombre de flux"
#: _widgets.php:123
msgid "Title for feeds count:"
msgstr "Titre pour le nombre de flux :"
#: _widgets.php:124
msgid "Feeds:"
msgstr "Flux :"
#: _widgets.php:129
msgid "Show entries count"
msgstr "Afficher le nombre de billets"
#: _widgets.php:135
msgid "Title for entries count:"
msgstr "Titre pour le nombre de billets :"
#: _widgets.php:136
msgid "Entries:"
msgstr "Billets :"
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:27
#: index.php:468
#: index.php:794
msgid "Feeds"
msgstr "Flux de syndication"
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:46
msgid "Back to feeds list"
msgstr "Retour à la liste des flux"
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:61
msgid "Feeds actions"
msgstr "Actions sur les flux"
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:100
msgid "Change update interval"
msgstr "Changer l'interval de mise à jour"
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:104
msgid "Disable feed update"
msgstr "Désactiver la mise à jour du flux"
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:108
msgid "Enable feed update"
msgstr "Activer la mise à jour du flux"
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:112
msgid "Reset last update"
msgstr "Remettre à zéro le chronomètre de mise à jour"
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:116
msgid "Update (check) feed"
msgstr "Mettre à jour (vérifier) le flux"
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:120
msgid "Delete related posts"
msgstr "Effacer les billets liés"
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:124
msgid "Delete feed (without related posts)"
msgstr "Effacer le flux (sans effacer les billets liés)"
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:135
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:174
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:205
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:228
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:251
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:278
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:332
msgid "No feeds selected"
msgstr "Aucun flux selectionné"
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:195
msgid "Entries have been successfully deleted."
msgstr "Les billets ont été effacé avec succès."
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:361
msgid "Change update frequency for this selection"
msgstr "Changer la fréquence de mise à jour pour la selection"
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:367
msgid "Frequency:"
msgstr "Fréquence :"
#: inc/class.zoneclear.feed.server.php:797
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: inc/class.zoneclear.feed.server.php:798
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: inc/class.zoneclear.feed.server.php:810
msgid "Every hour"
msgstr "Toutes les heures"
#: inc/class.zoneclear.feed.server.php:811
msgid "Every two hours"
msgstr "Toutes les deux heures"
#: inc/class.zoneclear.feed.server.php:812
msgid "Two times per day"
msgstr "Deux fois par jour"
#: inc/class.zoneclear.feed.server.php:813
msgid "Every day"
msgstr "Chaque jour"
#: inc/class.zoneclear.feed.server.php:814
msgid "Every two days"
msgstr "Tous les deux jours"
#: inc/class.zoneclear.feed.server.php:886
msgid "Home page"
msgstr "Page d'accueil"
#: inc/class.zoneclear.feed.server.php:887
msgid "Entries pages"
msgstr "Pages des billets"
#: inc/class.zoneclear.feed.server.php:888
msgid "Tags pages"
msgstr "Pages des mots-clés"
#: inc/class.zoneclear.feed.server.php:889
msgid "Archives pages"
msgstr "Pages des archives"
#: inc/class.zoneclear.feed.server.php:890
msgid "Category pages"
msgstr "Pages de catégories"
#: inc/lib.zcfs.activityreport.php:21
msgid "Plugin zoneclearFeedServer"
msgstr "Extension zoneclearFeedServer"
#: inc/lib.zcfs.activityreport.php:28
msgid "feed creation"
msgstr "création d'un flux"
#: inc/lib.zcfs.activityreport.php:29
msgid "A new feed named \"%s\" point to \"%s\" was added by \"%s\""
msgstr "Un nouveau flux nommé \"%s\" pointant vers \"%s\" a été ajouté par \"%s\""
#: inc/lib.zcfs.activityreport.php:37
msgid "updating feed info"
msgstr "mise à jour des informations du flux (administration)"
#: inc/lib.zcfs.activityreport.php:38
msgid "Feed named \"%s\" point to \"%s\" has been updated by \"%s\""
msgstr "Le flux nommé \"%s\" pointant vers \"%s\" a été mis à jour par \"%s\""
#: inc/lib.zcfs.activityreport.php:46
msgid "updating feed records"
msgstr "mise à jour des enregistrements du flux (automatique)"
#: inc/lib.zcfs.activityreport.php:47
msgid "Records of the feed named \"%s\" have been updated automatically"
msgstr "Les enregistrements du flux nommé \"%s\" ont été automatiquement mis à jour"
#: inc/lib.zcfs.activityreport.php:55
msgid "feed deletion"
msgstr "suppression d'un flux"
#: inc/lib.zcfs.activityreport.php:56
msgid "Feed named \"%s\" point to \"%s\" has been deleted by \"%s\""
msgstr "Le flux nommé \"%s\" pointant vers \"%s\" a été supprimé par \"%s\""
#: inc/lib.zcfs.activityreport.php:64
msgid "feed status"
msgstr "status d'un flux"
#: inc/lib.zcfs.activityreport.php:65
msgid "Feed named \"%s\" point to \"%s\" has been set to \"%s\""
msgstr "Le flux nommé \"%s\" pointant vers \"%s\" a été marqué comme \"%s\""
#: inc/lib.zcfs.list.php:31
msgid "There is no feed"
msgstr "Il n'y a pas de flux"
#: inc/lib.zcfs.list.php:44
#: index.php:494
msgid "Feed"
msgstr "Flux"
#: inc/lib.zcfs.list.php:74
msgid "no categories"
msgstr "aucune catégorie"
#: inc/lib.zcfs.list.php:101
msgid "never"
msgstr "jamais"
#: inc/lib.zcfs.list.php:107
msgid "View entries"
msgstr "Voir les billets"
#: index.php:83
msgid "This feed does not exist."
msgstr "Ce flux n'existe pas."
#: index.php:114
msgid "next feed"
msgstr "flux suivant"
#: index.php:121
msgid "previous feed"
msgstr "flux précédent"
#: index.php:150
msgid "Record with same feed URL already exists."
msgstr "Un enregistrement avec la même URL de flux existe déjà."
#: index.php:153
msgid "You must provide a name."
msgstr "Vous devez indiquer un nom."
#: index.php:156
msgid "You must provide an owner."
msgstr "Vous devez indiquer un propriétaire."
#: index.php:159
msgid "You must provide valid site URL."
msgstr "Vous devez donner une URL de site valide."
#: index.php:162
msgid "You must provide valid feed URL."
msgstr "Vous devez donner une URL de flux valide."
#: index.php:166
msgid "You must provide valid category."
msgstr "Vous devez donner une catégorie valide."
#: index.php:212
msgid "Feed successfully updated."
msgstr "Flux mis à jour avec succès."
#: index.php:240
msgid "Feed successfully created."
msgstr "Flux créé avec succcès."
#: index.php:469
msgid "Edit feed"
msgstr "Edition de flux"
#: index.php:469
#: index.php:801
msgid "New feed"
msgstr "Nouveau flux"
#: index.php:500
msgid "Feed information"
msgstr "Information sur le flux"
#: index.php:510
msgid "Owner:"
msgstr "Propriétaire :"
#: index.php:516
msgid "Tweeter or Identica ident:"
msgstr "Identifiant Twiiter ou Identi.ca :"
#: index.php:522
msgid "Site URL:"
msgstr "URL du site :"
#: index.php:546
msgid "Local settings"
msgstr "Paramètres locaux"
#: index.php:556
msgid "Update:"
msgstr "Mise à jour :"
#: index.php:566
msgid "Import tags from feed"
msgstr "Importer les tags depuis le flux"
#: index.php:708
msgid "Date of update"
msgstr "Date de mise à jour"
#: index.php:833
msgid "Selected feeds action:"
msgstr "Action sur les flux sélectionnés :"
msgid "Number of feeds to update at one time:"
msgstr "Nombre de flux à mettre à jour à la fois :"
msgid "one source"
msgstr "une source"
msgid "%d sources"
msgstr "%d sources"
msgid "no sources"
msgstr "aucune source"
msgid "Mix your blog with a feeds planet"
msgstr "Mixer votre blog avec un planet"