# Language: Français # Module: zoneclearFeedServer - 2015.07.19 # Date: 2015-07-19 16:15:38 # Translated with translater 2015.03.02 msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: zoneclearFeedServer 2015.07.19\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2015-07-19T16:15:38+00:00\n" "Last-Translator: brol\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _admin.php:34 #: _admin.php:94 #: inc/class.zcfs.feedsactions.php:46 #: inc/class.zcfs.feedsactions.php:317 #: inc/class.zcfs.feedsactions.php:370 #: index.php:434 #: index.php:467 #: index.php:762 #: index.php:792 msgid "Feeds server" msgstr "Serveur de flux" #: _admin.php:223 msgid "Edit this feed" msgstr "Modifier ce flux" #: _admin.php:229 msgid "Feed source" msgstr "Source du flux" #: _admin.php:231 msgid "feed URL" msgstr "URL du fil" #: _admin.php:232 msgid "site URL" msgstr "URL du site" #: _config.php:97 msgid "Disable" msgstr "Désactiver" #: _config.php:98 msgid "Before display" msgstr "Avant l'affichage" #: _config.php:99 msgid "After display" msgstr "Après l'affichage" #: _config.php:100 msgid "Through Ajax" msgstr "À travers Ajax" #: _config.php:107 msgid "Keep source case" msgstr "Garder la casse de la source" #: _config.php:108 msgid "First upper case" msgstr "Premier caractère en majuscule" #: _config.php:109 msgid "All lower case" msgstr "Tout en minuscule" #: _config.php:110 msgid "All upper case" msgstr "Tout en majuscule" #: _config.php:120 msgid "Dotclear cache is not writable or not well configured!" msgstr "Le cache de Dotclear n'est pas accessible en écriture ou n'est pas configuré !" #: _config.php:131 msgid "Enable plugin" msgstr "Activer le plugin" #: _config.php:138 msgid "View the public list of feeds" msgstr "Voir la page publique de la liste des flux" #: _config.php:142 msgid "Rules" msgstr "Règles" #: _config.php:147 msgid "Status of new posts:" msgstr "Status des nouveaux billets :" #: _config.php:151 msgid "Owner of entries created by zoneclearFeedServer:" msgstr "Propriétaire des billets créés par zoneclearFeedServer :" #: _config.php:155 msgid "How to transform imported tags:" msgstr "Comment tranformer la casse des mots-clés importés :" #: _config.php:161 msgid "Update feeds on public side:" msgstr "Mettre à jour les flux depuis la partie publique :" #: _config.php:165 msgid "Number of feeds to update at one time:" msgstr "Nombre de flux à mettre à jour à la fois :" #: _config.php:170 msgid "Keep active empty feeds" msgstr "Garder actif les flux vides" #: _config.php:174 msgid "Enable public page" msgstr "Activer la page publique" #: _config.php:178 msgid "Redirect to original post on:" msgstr "Rediriger vers le billet original sur :" #: _config.php:195 msgid "Show full content on:" msgstr "Afficher le contenu complet sur :" #: _public.php:302 msgid "Original post on %s" msgstr "Billet original sur %s" #: _public.php:313 msgid "Read more details about this feed" msgstr "Lire plus de détails à propos de ce flux" #: _public.php:744 msgid "List of feeds" msgstr "Liste des sources" #: _uninstall.php:25 msgid "delete all settings" msgstr "supprimer tous les paramètres" #: _uninstall.php:31 msgid "delete table" msgstr "effacer la table" #: _uninstall.php:37 msgid "delete plugin files" msgstr "effacer les fichiers du plugin" #: _uninstall.php:43 msgid "delete the version number" msgstr "effacer le numéro de version" #: _uninstall.php:51 msgid "delete all %s settings" msgstr "effacer tous les paramètres de %s" #: _uninstall.php:57 msgid "delete %s table" msgstr "effacer la table %s" #: _uninstall.php:63 msgid "delete %s plugin files" msgstr "effacer les fichiers du plugin %s" #: _uninstall.php:69 msgid "delete %s version number" msgstr "effacer la version de %s" #: _widgets.php:44 msgid "Feeds server: sources" msgstr "Serveur de flux : les sources" #: _widgets.php:47 msgid "List sources of feeds" msgstr "Liste des sources du flux" #: _widgets.php:52 msgid "Feeds sources" msgstr "Sources des flux" #: _widgets.php:63 msgid "Create date" msgstr "Date de création" #: _widgets.php:78 msgid "Limit:" msgstr "Limite :" msgid "Link to the list of sources:" msgstr "Lien vers la liste des sources :" #: _widgets.php:82 msgid "All sources" msgstr "Toutes les sources" #: _widgets.php:108 msgid "Feeds server: numbers" msgstr "Serveur de flux : les chiffres" #: _widgets.php:111 msgid "Show some numbers about feeds" msgstr "Affciher quelques chiffres à propose du flux" #: _widgets.php:116 msgid "Feeds numbers" msgstr "Le flux en chiffres" #: _widgets.php:123 msgid "Show feeds count" msgstr "Afficher le nombre de flux" #: _widgets.php:129 msgid "Title for feeds count:" msgstr "Titre pour le nombre de flux :" #: _widgets.php:130 msgid "Feeds:" msgstr "Flux :" #: _widgets.php:137 msgid "Show entries count" msgstr "Afficher le nombre de billets" #: _widgets.php:143 msgid "Title for entries count:" msgstr "Titre pour le nombre de billets :" #: _widgets.php:144 msgid "Entries:" msgstr "Billets :" #: _widgets.php:259 msgid "no sources" msgstr "aucune source" #: _widgets.php:262 msgid "one source" msgstr "une source" #: _widgets.php:265 msgid "%d sources" msgstr "%d sources" #: _widgets.php:288 msgid "no entries" msgstr "aucun billet" #: _widgets.php:291 msgid "one entry" msgstr "un billet" #: inc/class.zcfs.feedsactions.php:33 #: index.php:468 #: index.php:793 msgid "Feeds" msgstr "Flux de syndication" #: inc/class.zcfs.feedsactions.php:52 msgid "Back to feeds list" msgstr "Retour à la liste des flux" #: inc/class.zcfs.feedsactions.php:67 msgid "Feeds actions" msgstr "Actions sur les flux" #: inc/class.zcfs.feedsactions.php:108 msgid "Change update interval" msgstr "Changer l'interval de mise à jour" #: inc/class.zcfs.feedsactions.php:112 msgid "Disable feed update" msgstr "Désactiver la mise à jour du flux" #: inc/class.zcfs.feedsactions.php:116 msgid "Enable feed update" msgstr "Activer la mise à jour du flux" #: inc/class.zcfs.feedsactions.php:120 msgid "Reset last update" msgstr "Remettre à zéro le chronomètre de mise à jour" #: inc/class.zcfs.feedsactions.php:124 msgid "Update (check) feed" msgstr "Mettre à jour (vérifier) le flux" #: inc/class.zcfs.feedsactions.php:128 msgid "Delete related posts" msgstr "Effacer les billets liés" #: inc/class.zcfs.feedsactions.php:132 msgid "Delete feed (without related posts)" msgstr "Effacer le flux (sans effacer les billets liés)" #: inc/class.zcfs.feedsactions.php:143 #: inc/class.zcfs.feedsactions.php:182 #: inc/class.zcfs.feedsactions.php:213 #: inc/class.zcfs.feedsactions.php:236 #: inc/class.zcfs.feedsactions.php:259 #: inc/class.zcfs.feedsactions.php:286 #: inc/class.zcfs.feedsactions.php:343 msgid "No feeds selected" msgstr "Aucun flux selectionné" #: inc/class.zcfs.feedsactions.php:203 msgid "Entries have been successfully deleted." msgstr "Les billets ont été effacé avec succès." #: inc/class.zcfs.feedsactions.php:372 msgid "Change update frequency for this selection" msgstr "Changer la fréquence de mise à jour pour la selection" #: inc/class.zcfs.feedsactions.php:378 msgid "Frequency:" msgstr "Fréquence :" #: inc/class.zoneclear.feed.server.php:822 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" #: inc/class.zoneclear.feed.server.php:823 msgid "Enabled" msgstr "Activé" #: inc/class.zoneclear.feed.server.php:835 msgid "Every hour" msgstr "Toutes les heures" #: inc/class.zoneclear.feed.server.php:836 msgid "Every two hours" msgstr "Toutes les deux heures" #: inc/class.zoneclear.feed.server.php:837 msgid "Two times per day" msgstr "Deux fois par jour" #: inc/class.zoneclear.feed.server.php:838 msgid "Every day" msgstr "Chaque jour" #: inc/class.zoneclear.feed.server.php:839 msgid "Every two days" msgstr "Tous les deux jours" #: inc/class.zoneclear.feed.server.php:911 msgid "Home page" msgstr "Page d'accueil" #: inc/class.zoneclear.feed.server.php:912 msgid "Entries pages" msgstr "Pages des billets" #: inc/class.zoneclear.feed.server.php:913 msgid "Tags pages" msgstr "Pages des mots-clés" #: inc/class.zoneclear.feed.server.php:914 msgid "Archives pages" msgstr "Pages des archives" #: inc/class.zoneclear.feed.server.php:915 msgid "Category pages" msgstr "Pages de catégories" #: inc/lib.zcfs.list.php:31 msgid "There is no feed" msgstr "Il n'y a pas de flux" #: inc/lib.zcfs.list.php:44 #: index.php:493 msgid "Feed" msgstr "Flux" #: inc/lib.zcfs.list.php:74 msgid "no categories" msgstr "aucune catégorie" #: inc/lib.zcfs.list.php:101 msgid "never" msgstr "jamais" #: inc/lib.zcfs.list.php:107 msgid "View entries" msgstr "Voir les billets" #: inc/lib.zcfs.socialmewriter.php:31 msgid "New Zoneclear post" msgstr "Nouveu billet Zoneclear" #: inc/lib.zcfs.socialmewriter.php:32 msgid "When a feed has new entry" msgstr "Lorsqu'un flux a un nouveau billet" #: inc/lib.zcfsr.activityreport.php:22 msgid "Plugin zoneclearFeedServer" msgstr "Extension zoneclearFeedServer" #: inc/lib.zcfsr.activityreport.php:29 msgid "feed creation" msgstr "création d'un flux" #: inc/lib.zcfsr.activityreport.php:30 msgid "A new feed named \"%s\" point to \"%s\" was added by \"%s\"" msgstr "Un nouveau flux nommé \"%s\" pointant vers \"%s\" a été ajouté par \"%s\"" #: inc/lib.zcfsr.activityreport.php:38 msgid "updating feed info" msgstr "mise à jour des informations du flux (administration)" #: inc/lib.zcfsr.activityreport.php:39 msgid "Feed named \"%s\" point to \"%s\" has been updated by \"%s\"" msgstr "Le flux nommé \"%s\" pointant vers \"%s\" a été mis à jour par \"%s\"" #: inc/lib.zcfsr.activityreport.php:47 msgid "updating feed records" msgstr "mise à jour des enregistrements du flux (automatique)" #: inc/lib.zcfsr.activityreport.php:48 msgid "Records of the feed named \"%s\" have been updated automatically" msgstr "Les enregistrements du flux nommé \"%s\" ont été automatiquement mis à jour" #: inc/lib.zcfsr.activityreport.php:56 msgid "feed deletion" msgstr "suppression d'un flux" #: inc/lib.zcfsr.activityreport.php:57 msgid "Feed named \"%s\" point to \"%s\" has been deleted by \"%s\"" msgstr "Le flux nommé \"%s\" pointant vers \"%s\" a été supprimé par \"%s\"" #: inc/lib.zcfsr.activityreport.php:65 msgid "feed status" msgstr "status d'un flux" #: inc/lib.zcfsr.activityreport.php:66 msgid "Feed named \"%s\" point to \"%s\" has been set to \"%s\"" msgstr "Le flux nommé \"%s\" pointant vers \"%s\" a été marqué comme \"%s\"" #: index.php:83 msgid "This feed does not exist." msgstr "Ce flux n'existe pas." #: index.php:114 msgid "next feed" msgstr "flux suivant" #: index.php:121 msgid "previous feed" msgstr "flux précédent" #: index.php:150 msgid "Record with same feed URL already exists." msgstr "Un enregistrement avec la même URL de flux existe déjà." #: index.php:153 msgid "You must provide a name." msgstr "Vous devez indiquer un nom." #: index.php:156 msgid "You must provide an owner." msgstr "Vous devez indiquer un propriétaire." #: index.php:159 msgid "You must provide valid site URL." msgstr "Vous devez donner une URL de site valide." #: index.php:162 msgid "You must provide valid feed URL." msgstr "Vous devez donner une URL de flux valide." #: index.php:166 msgid "You must provide valid category." msgstr "Vous devez donner une catégorie valide." #: index.php:212 msgid "Feed successfully updated." msgstr "Flux mis à jour avec succès." #: index.php:240 msgid "Feed successfully created." msgstr "Flux créé avec succcès." #: index.php:469 msgid "Edit feed" msgstr "Edition de flux" #: index.php:469 #: index.php:800 msgid "New feed" msgstr "Nouveau flux" #: index.php:499 msgid "Feed information" msgstr "Information sur le flux" #: index.php:509 msgid "Owner:" msgstr "Propriétaire :" #: index.php:515 msgid "Tweeter or Identica ident:" msgstr "Identifiant Twiiter ou Identi.ca :" #: index.php:521 msgid "Site URL:" msgstr "URL du site :" #: index.php:545 msgid "Local settings" msgstr "Paramètres locaux" #: index.php:555 msgid "Update:" msgstr "Mise à jour :" #: index.php:565 msgid "Import tags from feed" msgstr "Importer les tags depuis le flux" #: index.php:707 msgid "Date of update" msgstr "Date de mise à jour" #: index.php:832 msgid "Selected feeds action:" msgstr "Action sur les flux sélectionnés :" msgid "Mix your blog with a feeds planet" msgstr "Mixer votre blog avec un planet" msgid "no entries" msgstr "aucun billet" msgid "one entry" msgstr "un billet" msgid "%d entries" msgstr "%d billets"