562 lines
13 KiB
Plaintext
562 lines
13 KiB
Plaintext
# Language: Français
|
|
# Module: zoneclearFeedServer - 2022.12.11.00001
|
|
# Date: 2023-05-07 22:36:31
|
|
# Author: Jean-Christian Denis
|
|
# Translated with translater 2023.04.23
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Project-Id-Version: zoneclearFeedServer 2022.12.11.00001\n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-05-07T22:36:31+00:00\n"
|
|
"Last-Translator: Jean-Christian Denis\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: default-templates/currywurst/zcfeeds.html:4
|
|
#: default-templates/mustek/zcfeeds.html:4
|
|
#: src/Frontend.php:52
|
|
msgid "List of feeds"
|
|
msgstr "Liste des sources"
|
|
|
|
#: src/ActivityReportActions.php:36
|
|
msgid "Feed properties update"
|
|
msgstr "Mise à jour de flux"
|
|
|
|
#: src/ActivityReportActions.php:37
|
|
msgid "Feed named \"%s\" point to \"%s\" has been updated by \"%s\""
|
|
msgstr "Le flux nommé \"%s\" pointant vers \"%s\" a été mis à jour par \"%s\""
|
|
|
|
#: src/ActivityReportActions.php:63
|
|
msgid "Feed creation"
|
|
msgstr "Création de flux"
|
|
|
|
#: src/ActivityReportActions.php:64
|
|
msgid "A new feed named \"%s\" point to \"%s\" was added by \"%s\""
|
|
msgstr "Un nouveau flux nommé \"%s\" pointant vers \"%s\" a été ajouté par \"%s\""
|
|
|
|
#: src/ActivityReportActions.php:83
|
|
msgid "Feed status"
|
|
msgstr "Satut de flux"
|
|
|
|
#: src/ActivityReportActions.php:84
|
|
msgid "Feed named \"%s\" point to \"%s\" has been set to \"%s\""
|
|
msgstr "Le flux nommé \"%s\" pointant vers \"%s\" a été marqué comme \"%s\""
|
|
|
|
#: src/ActivityReportActions.php:105
|
|
msgid "Feed deletion"
|
|
msgstr "Suppression de flux"
|
|
|
|
#: src/ActivityReportActions.php:106
|
|
msgid "Feed named \"%s\" point to \"%s\" has been deleted by \"%s\""
|
|
msgstr "Le flux nommé \"%s\" pointant vers \"%s\" a été supprimé par \"%s\""
|
|
|
|
#: src/ActivityReportActions.php:132
|
|
msgid "Check feed update"
|
|
msgstr "Vérification de flux"
|
|
|
|
#: src/ActivityReportActions.php:133
|
|
msgid "Feed named \"%s\" has been updated automatically"
|
|
msgstr "Le flux nommé \"%s\" pointant vers \"%s\" a été vérifié automatiquement"
|
|
|
|
#: src/BackendBehaviors.php:68
|
|
msgid "%s feed disabled"
|
|
msgid_plural "%s feeds disabled"
|
|
msgstr[0] "%s flux désactivé"
|
|
msgstr[1] "%s flux désactivés"
|
|
|
|
#: src/BackendBehaviors.php:85
|
|
msgid "Feeds server: Feeds"
|
|
msgstr "Serveur de flux : Flux"
|
|
|
|
#: src/BackendBehaviors.php:87
|
|
#: src/FeedsList.php:62
|
|
#: src/ManageFeed.php:236
|
|
msgid "Feed"
|
|
msgstr "Flux"
|
|
|
|
#: src/BackendBehaviors.php:95
|
|
msgid "Feeds server: Entries"
|
|
msgstr "Serveur de flux : Billets"
|
|
|
|
#: src/BackendBehaviors.php:103
|
|
msgid "Feed server"
|
|
msgstr "Serveur de flux"
|
|
|
|
#: src/BackendBehaviors.php:117
|
|
msgid "feeds per page"
|
|
msgstr "flux par page"
|
|
|
|
#: src/BackendBehaviors.php:149
|
|
msgid "edit feed"
|
|
msgstr "Modifier le flux"
|
|
|
|
#: src/BackendBehaviors.php:225
|
|
msgid "Edit this feed"
|
|
msgstr "Modifier ce flux"
|
|
|
|
#: src/BackendBehaviors.php:231
|
|
msgid "Feed source"
|
|
msgstr "Source du flux"
|
|
|
|
#: src/BackendBehaviors.php:238
|
|
msgid "feed URL"
|
|
msgstr "URL du fil"
|
|
|
|
#: src/BackendBehaviors.php:242
|
|
msgid "site URL"
|
|
msgstr "URL du site"
|
|
|
|
#: src/Combo.php:35
|
|
msgid "Update date"
|
|
msgstr "Date de mise à jour"
|
|
|
|
#: src/Combo.php:60
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Désactivé"
|
|
|
|
#: src/Combo.php:61
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Activé"
|
|
|
|
#: src/Combo.php:82
|
|
msgid "Every hour"
|
|
msgstr "Toutes les heures"
|
|
|
|
#: src/Combo.php:83
|
|
msgid "Every two hours"
|
|
msgstr "Toutes les deux heures"
|
|
|
|
#: src/Combo.php:84
|
|
msgid "Two times per day"
|
|
msgstr "Deux fois par jour"
|
|
|
|
#: src/Combo.php:85
|
|
msgid "Every day"
|
|
msgstr "Chaque jour"
|
|
|
|
#: src/Combo.php:86
|
|
msgid "Every two days"
|
|
msgstr "Tous les deux jours"
|
|
|
|
#: src/Combo.php:97
|
|
msgid "Keep source case"
|
|
msgstr "Garder la casse de la source"
|
|
|
|
#: src/Combo.php:98
|
|
msgid "First upper case"
|
|
msgstr "Premier caractère en majuscule"
|
|
|
|
#: src/Combo.php:99
|
|
msgid "All lower case"
|
|
msgstr "Tout en minuscule"
|
|
|
|
#: src/Combo.php:100
|
|
msgid "All upper case"
|
|
msgstr "Tout en majuscule"
|
|
|
|
#: src/Combo.php:110
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "Désactiver"
|
|
|
|
#: src/Combo.php:111
|
|
msgid "Before display"
|
|
msgstr "Avant l'affichage"
|
|
|
|
#: src/Combo.php:112
|
|
msgid "After display"
|
|
msgstr "Après l'affichage"
|
|
|
|
#: src/Combo.php:113
|
|
msgid "Through Ajax"
|
|
msgstr "À travers Ajax"
|
|
|
|
#: src/Config.php:69
|
|
msgid "Configuration has been successfully updated."
|
|
msgstr "La configuration a été mise à jour avec succés."
|
|
|
|
#: src/Config.php:101
|
|
msgid "Dotclear cache is not writable or not well configured!"
|
|
msgstr "Le cache de Dotclear n'est pas accessible en écriture ou n'est pas configuré !"
|
|
|
|
#: src/Config.php:108
|
|
msgid "View the public list of feeds"
|
|
msgstr "Voir la page publique de la liste des flux"
|
|
|
|
#: src/Config.php:146
|
|
msgid "Enable plugin"
|
|
msgstr "Activer le plugin"
|
|
|
|
#: src/Config.php:158
|
|
msgid "Status of new posts:"
|
|
msgstr "Status des nouveaux billets :"
|
|
|
|
#: src/Config.php:166
|
|
msgid "Owner of entries created by the feed server:"
|
|
msgstr "Propriétaire des billets créés par le serveur de flux :"
|
|
|
|
#: src/Config.php:174
|
|
msgid "How to transform imported tags:"
|
|
msgstr "Comment tranformer la casse des mots-clés importés :"
|
|
|
|
#: src/Config.php:186
|
|
msgid "Update feeds on public side:"
|
|
msgstr "Mettre à jour les flux depuis la partie publique :"
|
|
|
|
#: src/Config.php:194
|
|
msgid "Number of feeds to update at one time:"
|
|
msgstr "Nombre de flux mis à jour à la fois :"
|
|
|
|
#: src/Config.php:205
|
|
msgid "Keep active empty feeds"
|
|
msgstr "Garder actif les flux vides"
|
|
|
|
#: src/Config.php:213
|
|
msgid "Enable public page"
|
|
msgstr "Activer la page publique"
|
|
|
|
#: src/Config.php:225
|
|
msgid "Redirect to original post on:"
|
|
msgstr "Rediriger vers le billet original sur :"
|
|
|
|
#: src/Config.php:232
|
|
msgid "Show full content on:"
|
|
msgstr "Afficher le contenu complet sur :"
|
|
|
|
#: src/FeedsActions.php:46
|
|
msgid "Feeds"
|
|
msgstr "Flux de syndication"
|
|
|
|
#: src/FeedsActions.php:61
|
|
#: src/FeedsDefaultActions.php:271
|
|
msgid "Feeds server"
|
|
msgstr "Serveur de flux"
|
|
|
|
#: src/FeedsActions.php:67
|
|
msgid "Back to feeds list"
|
|
msgstr "Retour à la liste des flux"
|
|
|
|
#: src/FeedsActions.php:82
|
|
msgid "Feeds actions"
|
|
msgstr "Actions sur les flux"
|
|
|
|
#: src/FeedsDefaultActions.php:49
|
|
msgid "Change update interval"
|
|
msgstr "Changer l'interval de mise à jour"
|
|
|
|
#: src/FeedsDefaultActions.php:53
|
|
msgid "Disable feed update"
|
|
msgstr "Désactiver la mise à jour du flux"
|
|
|
|
#: src/FeedsDefaultActions.php:57
|
|
msgid "Enable feed update"
|
|
msgstr "Activer la mise à jour du flux"
|
|
|
|
#: src/FeedsDefaultActions.php:61
|
|
msgid "Reset last update"
|
|
msgstr "Remettre à zéro le chronomètre de mise à jour"
|
|
|
|
#: src/FeedsDefaultActions.php:65
|
|
msgid "Update (check) feed"
|
|
msgstr "Mettre à jour (vérifier) le flux"
|
|
|
|
#: src/FeedsDefaultActions.php:69
|
|
msgid "Delete related posts"
|
|
msgstr "Effacer les billets liés"
|
|
|
|
#: src/FeedsDefaultActions.php:73
|
|
msgid "Delete feed (without related posts)"
|
|
msgstr "Effacer le flux (sans effacer les billets liés)"
|
|
|
|
#: src/FeedsDefaultActions.php:87
|
|
msgid "No feeds selected"
|
|
msgstr "Aucun flux selectionné"
|
|
|
|
#: src/FeedsDefaultActions.php:154
|
|
msgid "Entries have been successfully deleted."
|
|
msgstr "Les billets ont été effacé avec succès."
|
|
|
|
#: src/FeedsDefaultActions.php:205
|
|
msgid "%d feed has been successfully updated."
|
|
msgid_plural "%d feeds have been successfully updated."
|
|
msgstr[0] "%s flux a été mis à jour."
|
|
msgstr[1] "%s flux ont été mis à jour."
|
|
|
|
#: src/FeedsDefaultActions.php:233
|
|
msgid "Last update of %s feed successfully reseted."
|
|
msgid_plural "Last update of %s feeds successfully reseted."
|
|
msgstr[0] "La date de dernière mise à jour de %s flux a été remis à zéro."
|
|
msgstr[1] "Les date de dernière mise à jour de %s flux ont été remis à zéro."
|
|
|
|
#: src/FeedsDefaultActions.php:263
|
|
msgid "Category of %s feed successfully changed."
|
|
msgid_plural "Category of %s feeds successfully changed."
|
|
msgstr[0] "La catégorie de %s flux a été changé."
|
|
msgstr[1] "Les catégories de %s flux ont été changé."
|
|
|
|
#: src/FeedsDefaultActions.php:329
|
|
msgid "Update frequency of %s feed successfully changed."
|
|
msgid_plural "Update frequency of %s feeds successfully changed."
|
|
msgstr[0] "La fréquence de mise à jour de %s flux a été changé."
|
|
msgstr[1] "Les fréquences de mise à jour de %s flux ont été changé."
|
|
|
|
#: src/FeedsDefaultActions.php:340
|
|
msgid "Change update frequency for this selection"
|
|
msgstr "Changer la fréquence de mise à jour pour la selection"
|
|
|
|
#: src/FeedsDefaultActions.php:355
|
|
msgid "Frequency:"
|
|
msgstr "Fréquence :"
|
|
|
|
#: src/FeedsList.php:44
|
|
msgid "No feeds matches the filter"
|
|
msgstr "Aucun flux correspondant au filtre."
|
|
|
|
#: src/FeedsList.php:45
|
|
msgid "No feeds"
|
|
msgstr "Aucun flux"
|
|
|
|
#: src/FeedsList.php:93
|
|
msgid "List of %s feeds matching the filter."
|
|
msgstr "Liste des %s flux correspondant au filtre."
|
|
|
|
#: src/FeedsList.php:94
|
|
msgid "List of feeds. (%s)"
|
|
msgstr "Liste des flux. (%s)"
|
|
|
|
#: src/FeedsList.php:110
|
|
msgid "enabled"
|
|
msgstr "activé"
|
|
|
|
#: src/FeedsList.php:110
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr "désactivé"
|
|
|
|
#: src/FeedsList.php:161
|
|
msgid "never"
|
|
msgstr "jamais"
|
|
|
|
#: src/FeedsList.php:169
|
|
msgid "View entries"
|
|
msgstr "Voir les billets"
|
|
|
|
#: src/Manage.php:68
|
|
msgid "Module is not wel configured"
|
|
msgstr "Le module n'est pas configuré correctement"
|
|
|
|
#: src/Manage.php:157
|
|
msgid "Feeds list"
|
|
msgstr "Liste de flux"
|
|
|
|
#: src/Manage.php:167
|
|
#: src/ManageFeed.php:212
|
|
msgid "New feed"
|
|
msgstr "Nouveau flux"
|
|
|
|
#: src/Manage.php:195
|
|
msgid "Selected feeds action:"
|
|
msgstr "Action sur les flux sélectionnés :"
|
|
|
|
#: src/ManageFeed.php:78
|
|
msgid "Record with same feed URL already exists."
|
|
msgstr "Un enregistrement avec la même URL de flux existe déjà."
|
|
|
|
#: src/ManageFeed.php:81
|
|
msgid "You must provide a name."
|
|
msgstr "Vous devez indiquer un nom."
|
|
|
|
#: src/ManageFeed.php:84
|
|
msgid "You must provide an owner."
|
|
msgstr "Vous devez indiquer un propriétaire."
|
|
|
|
#: src/ManageFeed.php:87
|
|
msgid "You must provide valid site URL."
|
|
msgstr "Vous devez donner une URL de site valide."
|
|
|
|
#: src/ManageFeed.php:90
|
|
msgid "You must provide valid feed URL."
|
|
msgstr "Vous devez donner une URL de flux valide."
|
|
|
|
#: src/ManageFeed.php:93
|
|
msgid "You must provide valid category."
|
|
msgstr "Vous devez donner une catégorie valide."
|
|
|
|
#: src/ManageFeed.php:105
|
|
msgid "Failed to save feed."
|
|
msgstr "Impossible de sauvegarder le flux."
|
|
|
|
#: src/ManageFeed.php:109
|
|
msgid "Feed successfully created."
|
|
msgstr "Flux créé avec succcès."
|
|
|
|
#: src/ManageFeed.php:212
|
|
msgid "Edit feed"
|
|
msgstr "Edition de flux"
|
|
|
|
#: src/ManageFeed.php:215
|
|
msgid "Edit feed \"%s\""
|
|
msgstr "Modifier le flux \"%s\""
|
|
|
|
#: src/ManageFeed.php:248
|
|
msgid "Feed information"
|
|
msgstr "Information sur le flux"
|
|
|
|
#: src/ManageFeed.php:264
|
|
msgid "Owner:"
|
|
msgstr "Propriétaire :"
|
|
|
|
#: src/ManageFeed.php:276
|
|
msgid "Site URL:"
|
|
msgstr "URL du site :"
|
|
|
|
#: src/ManageFeed.php:322
|
|
msgid "Tweeter or Identica ident:"
|
|
msgstr "Identifiant Twiiter ou Identi.ca :"
|
|
|
|
#: src/ManageFeed.php:334
|
|
msgid "Local settings"
|
|
msgstr "Paramètres locaux"
|
|
|
|
#: src/ManageFeed.php:358
|
|
msgid "Update:"
|
|
msgstr "Mise à jour :"
|
|
|
|
#: src/ManageFeed.php:379
|
|
msgid "Import tags from feed"
|
|
msgstr "Importer les tags depuis le flux"
|
|
|
|
#: src/ManageFeedVars.php:85
|
|
msgid "This feed does not exist."
|
|
msgstr "Ce flux n'existe pas."
|
|
|
|
#: src/ManageFeedVars.php:115
|
|
msgid "next feed"
|
|
msgstr "flux suivant"
|
|
|
|
#: src/ManageFeedVars.php:137
|
|
msgid "previous feed"
|
|
msgstr "flux précédent"
|
|
|
|
#: src/PostsList.php:43
|
|
msgid "No entries matches the filter"
|
|
msgstr "Aucun billet correspondant au filtre."
|
|
|
|
#: src/PostsList.php:44
|
|
msgid "No entries"
|
|
msgstr "Aucun billet"
|
|
|
|
#: src/PostsList.php:92
|
|
msgid "List of entries. (%s)"
|
|
msgstr "Liste des billets. (%s)"
|
|
|
|
#: src/RsExtPosts.php:146
|
|
msgid "Original post on <a href=\"%s\">%s</a>"
|
|
msgstr "Billet original sur <a href=\"%s\">%s</a>"
|
|
|
|
#: src/RsExtPosts.php:157
|
|
msgid "Read more details about this feed"
|
|
msgstr "Lire plus de détails à propos de ce flux"
|
|
|
|
#: src/Widgets.php:38
|
|
msgid "Feeds server: sources"
|
|
msgstr "Serveur de flux : les sources"
|
|
|
|
#: src/Widgets.php:41
|
|
msgid "List sources of feeds"
|
|
msgstr "Liste des sources du flux"
|
|
|
|
#: src/Widgets.php:44
|
|
msgid "Feeds sources"
|
|
msgstr "Sources des flux"
|
|
|
|
#: src/Widgets.php:54
|
|
msgid "Create date"
|
|
msgstr "Date de création"
|
|
|
|
#: src/Widgets.php:69
|
|
msgid "Limit:"
|
|
msgstr "Limite :"
|
|
|
|
#: src/Widgets.php:75
|
|
msgid "Link to the list of sources:"
|
|
msgstr "Lien vers la liste des sources :"
|
|
|
|
#: src/Widgets.php:76
|
|
msgid "All sources"
|
|
msgstr "Toutes les sources"
|
|
|
|
#: src/Widgets.php:87
|
|
msgid "Feeds server: numbers"
|
|
msgstr "Serveur de flux : les chiffres"
|
|
|
|
#: src/Widgets.php:90
|
|
msgid "Show some numbers about feeds"
|
|
msgstr "Afficher quelques chiffres à propose du flux"
|
|
|
|
#: src/Widgets.php:93
|
|
msgid "Feeds numbers"
|
|
msgstr "Le flux en chiffres"
|
|
|
|
#: src/Widgets.php:103
|
|
msgid "Show feeds count"
|
|
msgstr "Afficher le nombre de flux"
|
|
|
|
#: src/Widgets.php:109
|
|
msgid "Title for feeds count:"
|
|
msgstr "Titre pour le nombre de flux :"
|
|
|
|
#: src/Widgets.php:110
|
|
msgid "Feeds:"
|
|
msgstr "Flux :"
|
|
|
|
#: src/Widgets.php:115
|
|
msgid "Show entries count"
|
|
msgstr "Afficher le nombre de billets"
|
|
|
|
#: src/Widgets.php:121
|
|
msgid "Title for entries count:"
|
|
msgstr "Titre pour le nombre de billets :"
|
|
|
|
#: src/Widgets.php:122
|
|
msgid "Entries:"
|
|
msgstr "Billets :"
|
|
|
|
#: src/Widgets.php:219
|
|
msgid "one source"
|
|
msgstr "une source"
|
|
|
|
#: src/Widgets.php:219
|
|
msgid "no sources"
|
|
msgstr "aucune source"
|
|
|
|
#: src/Widgets.php:250
|
|
msgid "one entry"
|
|
msgstr "une publication"
|
|
|
|
#: src/Widgets.php:250
|
|
msgid "no entries"
|
|
msgstr "aucune publication"
|
|
|
|
#: src/ZoneclearFeedServer.php:964
|
|
msgid "Entries pages"
|
|
msgstr "Pages des billets"
|
|
|
|
#: src/ZoneclearFeedServer.php:965
|
|
msgid "Tags pages"
|
|
msgstr "Pages des mots-clés"
|
|
|
|
#: src/ZoneclearFeedServer.php:966
|
|
msgid "Archives pages"
|
|
msgstr "Pages des archives"
|
|
|
|
#: src/ZoneclearFeedServer.php:967
|
|
msgid "Category pages"
|
|
msgstr "Pages de catégories"
|
|
|
|
msgid "Mix your blog with a feeds planet"
|
|
msgstr "Mixer votre blog avec un planet"
|
|
|