enhancePostContent/locales/fr/main.po

293 lines
7.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2021-08-23 23:55:52 +00:00
# Language: Français
2021-08-24 20:55:58 +00:00
# Module: enhancePostContent - 2021.08.24
# Date: 2021-08-24 20:55:32
# Translated with translater 2021.08.18
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
"Project-Id-Version: enhancePostContent 2021.08.24\n"
2021-08-23 23:55:52 +00:00
"POT-Creation-Date: \n"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
"PO-Revision-Date: 2021-08-24T20:55:32+00:00\n"
2021-08-23 23:55:52 +00:00
"Last-Translator: Jean-Christian Denis\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2021-08-23 23:55:52 +00:00
#: _admin.php:24
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: _admin.php:52
#: _admin.php:100
#: _widgets.php:41
#: index.php:135
#: index.php:155
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "Enhance post content"
msgstr "Amélioration du contenu"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: _admin.php:75
#: index.php:349
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "Key"
msgstr "Clé"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: _admin.php:105
msgid "Enable plugin"
msgstr "Activer le plugin"
2021-08-23 23:55:52 +00:00
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: _admin.php:107
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "This enable public widgets and contents filter."
msgstr "Ceci active les widgets et le filtrage du contenu en partie public."
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: _admin.php:109
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "Record list"
msgstr "Listes d'enregistrements"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: _admin.php:110
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "This is the default order of records lists."
msgstr "Ceci est l'ordre de trie par défaut des listes d'enregistrements."
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: _admin.php:115
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "Records per page:"
msgstr "Enregistrements par page :"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: _admin.php:120
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "This is a special feature to edit list of allowed template values and public pages where this plugin works."
msgstr "Ceci est une option spéciale pour modifier les listes des balises de template et des pages publiques ou le plugin sera actif."
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: _admin.php:121
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "Allowed DC template values:"
msgstr "Autoriser les balises de template :"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: _admin.php:123
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "Use \"readable_name1:template_value1;readable_name2:template_value2;\" like \"entry content:EntryContent;entry excerpt:EntryExcerpt;\"."
msgstr "Utiliser \"titre1:valeur_de_template1;titre2:valeur_de_template2;\" exemple \"entry content:EntreyContent;entry excerpt:EntreyExcerpt;\"."
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: _admin.php:124
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "Allowed public pages:"
msgstr "Autoriser les pages publiques :"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: _admin.php:126
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "Use \"readable_name1:template_page1;readable_name2:template_page2;\" like \"post page:post.html;home page:home.html;\"."
msgstr "Utiliser \"titre1:page_de_template1;titre2:page_de_template2;\" comme \"post page:post.html;home page:home.html;\"."
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: _widgets.php:44
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "List filtered contents."
msgstr "Liste les contenus filtrés."
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: _widgets.php:50
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "In this article"
msgstr "Dans cet article"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: _widgets.php:83
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "Enable filter on %s"
msgstr "Autoriser le filtrage sur %s"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: _widgets.php:91
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "Search case insensitive"
msgstr "Recherche insensible à la casse"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: _widgets.php:98
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "Search also plural"
msgstr "Recherche également le pluriel"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: _widgets.php:105
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "Show the number of appearance"
msgstr "Afficher le nombre d'occurence"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: inc/lib.epc.php:15
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "Acronym"
msgstr "Acronyme"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: inc/lib.epc.php:15
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abréviation"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: inc/lib.epc.php:15
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "Definition"
msgstr "Définition"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: inc/lib.epc.php:16
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "Citation"
msgstr "Citation"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: inc/lib.epc.php:16
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "Replace"
msgstr "Remplacement"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: inc/lib.epc.php:17
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "entry excerpt"
msgstr "le résumé du billet"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: inc/lib.epc.php:17
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "entry content"
msgstr "le contenu du billet"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: inc/lib.epc.php:17
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "comment content"
msgstr "le contenu des commentaires"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: inc/lib.epc.php:18
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "home page"
msgstr "la page d'accueil"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: inc/lib.epc.php:18
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "post page"
msgstr "la page du billet"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: inc/lib.epc.php:18
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "category page"
msgstr "la page de catégorie"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: inc/lib.epc.php:18
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "search results page"
msgstr "la page des résultats de recherche"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: inc/lib.epc.php:19
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "atom feeds"
msgstr "les flux Atom"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: inc/lib.epc.php:19
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "RSS feeds"
msgstr "les flux RSS"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: inc/lib.epc.php:100
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "Highlight tags of your blog."
msgstr "Met en avant les Tags de votre blog"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: inc/lib.epc.php:119
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "Highlight searched words."
msgstr "Met en avant les mots recherchés"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: inc/lib.epc.php:138
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "Explain some acronyms. First term of the list is the acornym and second term the explanation."
msgstr "Explique des acronymes. Le premier terme de la liste est l'acronyme et les second terme l'explication."
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: inc/lib.epc.php:158
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "Explain some abbreviation. First term of the list is the abbreviation and second term the explanation."
msgstr "Explique des abréviations. Le premier terme de la liste est l'abréviation et le second terme l'explication."
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: inc/lib.epc.php:178
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "Explain some definition. First term of the list is the sample to define and second term the explanation."
msgstr "Explique des définitions. Le premier terme de la liste est la chaine à expliquer et le second terme est la définition."
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: inc/lib.epc.php:198
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "Highlight citation of people. First term of the list is the citation and second term the author."
msgstr "Met en avant les citation des gens. Le premier terme est la citation et le second terme est l'auteur."
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: inc/lib.epc.php:218
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "Link some words. First term of the list is the term to link and second term the link."
msgstr "Ajouter des liens. Le premier terme de la liste est le texte à lier et le second terme est l'adresse de lien."
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: inc/lib.epc.php:237
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "Replace some text. First term of the list is the text to replace and second term the replacement."
msgstr "Remplace du texte. Le premier terme de la liste est le terme à remplacer et le second le nouveau terme."
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: inc/lib.epc.php:255
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "Update and show terms. First term of the list is the term to update and second term the new term."
msgstr "Met à jour du contenu. Le premier terme de la liste est l'ancien texte et le second le nouveau texte."
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: inc/lib.epc.php:273
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "Add link to twitter user page. Every word started with \"@\" will be considered as twitter user."
msgstr "Ajouter un lien vers une page Twitter. Chaque mot commençant par \"@\" sera considéré comme un nom de compte Twitter"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: inc/lib.epc.php:277
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "View this user's twitter page"
msgstr "Voir la page Twitter de cet utilisateur"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: index.php:64
#: index.php:85
#: index.php:121
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "Filter successfully updated."
msgstr "Filtre mis à jour."
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: index.php:187
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "Settings"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
msgstr "Réglages"
2021-08-23 23:55:52 +00:00
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: index.php:192
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "Pages to be filtered"
msgstr "Pages à filtrer"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: index.php:210
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrage"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: index.php:214
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "Case insensitive"
msgstr "Insensible à la casse"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: index.php:218
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "Also use the plural"
msgstr "Utiliser également le pluriel"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: index.php:221
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "Limit the number of replacement to:"
msgstr "Limiter le nombre de remplacement à :"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: index.php:224
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "Leave it blank or set it to 0 for no limit"
msgstr "Laisser vide ou mettre à 0 pour aucune limite"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: index.php:230
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "Contents to be filtered"
msgstr "Contenus à filtrer"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: index.php:248
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "Style"
msgstr "Style"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: index.php:253
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "Class \"%s\":"
msgstr "Class CSS \"%s\" :"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: index.php:264
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "The inserted HTML tag looks like: %s"
msgstr "Le code HTML de la balise est le suivant: %s"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: index.php:266
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "Ignore HTML tags:"
msgstr "Ignorer les balises HTML :"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: index.php:269
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "This is the list of HTML tags where content will be ignored."
msgstr "Ceci est la liste des balises HTML dont le contenu sera ignoré."
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: index.php:270
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "Tag \"%s\" always be ignored."
msgstr "Les balises \"%s\" seront toujours ignorées."
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: index.php:332
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "«prev."
msgstr "préc."
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: index.php:333
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "next»"
msgstr "suiv."
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: index.php:338
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "Records"
msgstr "Enregistrements"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: index.php:341
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "No record"
msgstr "Pas d'enregistrement"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: index.php:375
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "In order to remove a record, leave empty its key or value."
msgstr "Pour retirer un enregistrement, laisser vide sa clé ou sa valeur."
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: index.php:394
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "New record"
msgstr "Nouvel enregistrement"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: index.php:397
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "Key:"
msgstr "Clé :"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
#: index.php:401
2021-08-23 23:55:52 +00:00
msgid "Value:"
msgstr "Valeur :"
2021-08-24 20:55:58 +00:00
msgid "Configuration has been successfully updated."
msgstr "La configuration a été mise à jour avec succés."