update translation

This commit is contained in:
Jean-Christian Paul Denis 2021-11-01 10:31:23 +01:00
parent 6b36cac180
commit d416fc3c33
Signed by: JcDenis
GPG Key ID: 1B5B8C5B90B6C951

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: enhancePostContent 2021.09.05.1\n"
"Project-Id-Version: enhancePostContent 2021.09.05.2\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-24T21:45:33+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-31T22:31:40+00:00\n"
"Last-Translator: Jean-Christian Denis\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -61,6 +61,54 @@ msgstr "Recherche également le pluriel"
msgid "Show the number of appearance"
msgstr "Afficher le nombre d'occurence"
msgid "Highlight tags of your blog."
msgstr "Met en avant les Tags de votre blog"
msgid "Highlight searched words."
msgstr "Met en avant les mots recherchés"
msgid "Acronym"
msgstr "Acronyme"
msgid "Explain some acronyms. First term of the list is the acornym and second term the explanation."
msgstr "Explique des acronymes. Le premier terme de la liste est l'acronyme et les second terme est l'explication."
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abréviation"
msgid "Explain some abbreviation. First term of the list is the abbreviation and second term the explanation."
msgstr "Explique des abréviations. Le premier terme de la liste est l'abréviation et le second terme est l'explication."
msgid "Definition"
msgstr "Définition"
msgid "Explain some definition. First term of the list is the sample to define and second term the explanation."
msgstr "Explique des définitions. Le premier terme de la liste est la chaine à expliquer et le second terme est la définition."
msgid "Citation"
msgstr "Citation"
msgid "Highlight citation of people. First term of the list is the citation and second term the author."
msgstr "Met en avant les citation des gens. Le premier terme est la citation et le second terme est l'auteur."
msgid "Link some words. First term of the list is the term to link and second term the link."
msgstr "Ajouter des liens. Le premier terme de la liste est le texte à lier et le second terme est l'adresse de lien."
msgid "Replace"
msgstr "Remplacement"
msgid "Replace some text. First term of the list is the text to replace and second term the replacement."
msgstr "Remplace du texte. Le premier terme de la liste est le terme à remplacer et le second est le nouveau terme."
msgid "Update and show terms. First term of the list is the term to update and second term the new term."
msgstr "Met à jour du contenu. Le premier terme de la liste est l'ancien texte et le second est le nouveau texte."
msgid "Add link to twitter user page. Every word started with \"@\" will be considered as twitter user."
msgstr "Ajouter un lien vers une page Twitter. Chaque mot commençant par \"@\" sera considéré comme un nom de compte Twitter"
msgid "View this user's twitter page"
msgstr "Voir la page Twitter de cet utilisateur"
msgid "No record matches the filter"
msgstr "Aucun enregistrement correspondant au filtre"
@ -73,21 +121,6 @@ msgstr "Listes des %s enregistrements correspondant au filtre"
msgid "List of %s records."
msgstr "Liste des %s enregistrements"
msgid "Acronym"
msgstr "Acronyme"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abréviation"
msgid "Definition"
msgstr "Définition"
msgid "Citation"
msgstr "Citation"
msgid "Replace"
msgstr "Remplacement"
msgid "entry excerpt"
msgstr "le résumé du billet"
@ -115,39 +148,6 @@ msgstr "les flux Atom"
msgid "RSS feeds"
msgstr "les flux RSS"
msgid "Highlight tags of your blog."
msgstr "Met en avant les Tags de votre blog"
msgid "Highlight searched words."
msgstr "Met en avant les mots recherchés"
msgid "Explain some acronyms. First term of the list is the acornym and second term the explanation."
msgstr "Explique des acronymes. Le premier terme de la liste est l'acronyme et les second terme est l'explication."
msgid "Explain some abbreviation. First term of the list is the abbreviation and second term the explanation."
msgstr "Explique des abréviations. Le premier terme de la liste est l'abréviation et le second terme est l'explication."
msgid "Explain some definition. First term of the list is the sample to define and second term the explanation."
msgstr "Explique des définitions. Le premier terme de la liste est la chaine à expliquer et le second terme est la définition."
msgid "Highlight citation of people. First term of the list is the citation and second term the author."
msgstr "Met en avant les citation des gens. Le premier terme est la citation et le second terme est l'auteur."
msgid "Link some words. First term of the list is the term to link and second term the link."
msgstr "Ajouter des liens. Le premier terme de la liste est le texte à lier et le second terme est l'adresse de lien."
msgid "Replace some text. First term of the list is the text to replace and second term the replacement."
msgstr "Remplace du texte. Le premier terme de la liste est le terme à remplacer et le second est le nouveau terme."
msgid "Update and show terms. First term of the list is the term to update and second term the new term."
msgstr "Met à jour du contenu. Le premier terme de la liste est l'ancien texte et le second est le nouveau texte."
msgid "Add link to twitter user page. Every word started with \"@\" will be considered as twitter user."
msgstr "Ajouter un lien vers une page Twitter. Chaque mot commençant par \"@\" sera considéré comme un nom de compte Twitter"
msgid "View this user's twitter page"
msgstr "Voir la page Twitter de cet utilisateur"
msgid "No such record ID"
msgstr "Clé inconnue"