update translation
This commit is contained in:
parent
6b36cac180
commit
d416fc3c33
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: enhancePostContent 2021.09.05.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: enhancePostContent 2021.09.05.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-24T21:45:33+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-31T22:31:40+00:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean-Christian Denis\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -61,6 +61,54 @@ msgstr "Recherche également le pluriel"
|
||||
msgid "Show the number of appearance"
|
||||
msgstr "Afficher le nombre d'occurence"
|
||||
|
||||
msgid "Highlight tags of your blog."
|
||||
msgstr "Met en avant les Tags de votre blog"
|
||||
|
||||
msgid "Highlight searched words."
|
||||
msgstr "Met en avant les mots recherchés"
|
||||
|
||||
msgid "Acronym"
|
||||
msgstr "Acronyme"
|
||||
|
||||
msgid "Explain some acronyms. First term of the list is the acornym and second term the explanation."
|
||||
msgstr "Explique des acronymes. Le premier terme de la liste est l'acronyme et les second terme est l'explication."
|
||||
|
||||
msgid "Abbreviation"
|
||||
msgstr "Abréviation"
|
||||
|
||||
msgid "Explain some abbreviation. First term of the list is the abbreviation and second term the explanation."
|
||||
msgstr "Explique des abréviations. Le premier terme de la liste est l'abréviation et le second terme est l'explication."
|
||||
|
||||
msgid "Definition"
|
||||
msgstr "Définition"
|
||||
|
||||
msgid "Explain some definition. First term of the list is the sample to define and second term the explanation."
|
||||
msgstr "Explique des définitions. Le premier terme de la liste est la chaine à expliquer et le second terme est la définition."
|
||||
|
||||
msgid "Citation"
|
||||
msgstr "Citation"
|
||||
|
||||
msgid "Highlight citation of people. First term of the list is the citation and second term the author."
|
||||
msgstr "Met en avant les citation des gens. Le premier terme est la citation et le second terme est l'auteur."
|
||||
|
||||
msgid "Link some words. First term of the list is the term to link and second term the link."
|
||||
msgstr "Ajouter des liens. Le premier terme de la liste est le texte à lier et le second terme est l'adresse de lien."
|
||||
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Remplacement"
|
||||
|
||||
msgid "Replace some text. First term of the list is the text to replace and second term the replacement."
|
||||
msgstr "Remplace du texte. Le premier terme de la liste est le terme à remplacer et le second est le nouveau terme."
|
||||
|
||||
msgid "Update and show terms. First term of the list is the term to update and second term the new term."
|
||||
msgstr "Met à jour du contenu. Le premier terme de la liste est l'ancien texte et le second est le nouveau texte."
|
||||
|
||||
msgid "Add link to twitter user page. Every word started with \"@\" will be considered as twitter user."
|
||||
msgstr "Ajouter un lien vers une page Twitter. Chaque mot commençant par \"@\" sera considéré comme un nom de compte Twitter"
|
||||
|
||||
msgid "View this user's twitter page"
|
||||
msgstr "Voir la page Twitter de cet utilisateur"
|
||||
|
||||
msgid "No record matches the filter"
|
||||
msgstr "Aucun enregistrement correspondant au filtre"
|
||||
|
||||
@ -73,21 +121,6 @@ msgstr "Listes des %s enregistrements correspondant au filtre"
|
||||
msgid "List of %s records."
|
||||
msgstr "Liste des %s enregistrements"
|
||||
|
||||
msgid "Acronym"
|
||||
msgstr "Acronyme"
|
||||
|
||||
msgid "Abbreviation"
|
||||
msgstr "Abréviation"
|
||||
|
||||
msgid "Definition"
|
||||
msgstr "Définition"
|
||||
|
||||
msgid "Citation"
|
||||
msgstr "Citation"
|
||||
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Remplacement"
|
||||
|
||||
msgid "entry excerpt"
|
||||
msgstr "le résumé du billet"
|
||||
|
||||
@ -115,39 +148,6 @@ msgstr "les flux Atom"
|
||||
msgid "RSS feeds"
|
||||
msgstr "les flux RSS"
|
||||
|
||||
msgid "Highlight tags of your blog."
|
||||
msgstr "Met en avant les Tags de votre blog"
|
||||
|
||||
msgid "Highlight searched words."
|
||||
msgstr "Met en avant les mots recherchés"
|
||||
|
||||
msgid "Explain some acronyms. First term of the list is the acornym and second term the explanation."
|
||||
msgstr "Explique des acronymes. Le premier terme de la liste est l'acronyme et les second terme est l'explication."
|
||||
|
||||
msgid "Explain some abbreviation. First term of the list is the abbreviation and second term the explanation."
|
||||
msgstr "Explique des abréviations. Le premier terme de la liste est l'abréviation et le second terme est l'explication."
|
||||
|
||||
msgid "Explain some definition. First term of the list is the sample to define and second term the explanation."
|
||||
msgstr "Explique des définitions. Le premier terme de la liste est la chaine à expliquer et le second terme est la définition."
|
||||
|
||||
msgid "Highlight citation of people. First term of the list is the citation and second term the author."
|
||||
msgstr "Met en avant les citation des gens. Le premier terme est la citation et le second terme est l'auteur."
|
||||
|
||||
msgid "Link some words. First term of the list is the term to link and second term the link."
|
||||
msgstr "Ajouter des liens. Le premier terme de la liste est le texte à lier et le second terme est l'adresse de lien."
|
||||
|
||||
msgid "Replace some text. First term of the list is the text to replace and second term the replacement."
|
||||
msgstr "Remplace du texte. Le premier terme de la liste est le terme à remplacer et le second est le nouveau terme."
|
||||
|
||||
msgid "Update and show terms. First term of the list is the term to update and second term the new term."
|
||||
msgstr "Met à jour du contenu. Le premier terme de la liste est l'ancien texte et le second est le nouveau texte."
|
||||
|
||||
msgid "Add link to twitter user page. Every word started with \"@\" will be considered as twitter user."
|
||||
msgstr "Ajouter un lien vers une page Twitter. Chaque mot commençant par \"@\" sera considéré comme un nom de compte Twitter"
|
||||
|
||||
msgid "View this user's twitter page"
|
||||
msgstr "Voir la page Twitter de cet utilisateur"
|
||||
|
||||
msgid "No such record ID"
|
||||
msgstr "Clé inconnue"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user