update translation

This commit is contained in:
Jean-Christian Paul Denis 2021-10-23 21:51:59 +02:00
parent 32367a2ff2
commit d4eded0c29
Signed by: JcDenis
GPG Key ID: 1B5B8C5B90B6C951

View File

@ -1,312 +1,219 @@
# Language: Français
# Module: enhancePostContent - 2021.08.24.1
# Date: 2021-09-04 22:57:01
# Translated with translater 2021.09.02.1
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: enhancePostContent 2021.08.24.1\n"
"Project-Id-Version: enhancePostContent 2021.09.05.1\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-04T22:57:01+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-23T19:50:15+00:00\n"
"Last-Translator: Jean-Christian Denis\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _admin.php:24
#: _admin.php:52
#: _admin.php:100
#: _widgets.php:41
#: index.php:150
#: index.php:164
msgid "Enhance post content"
msgstr "Amélioration du contenu"
#: _admin.php:75
#: index.php:362
msgid "Key"
msgstr "Clé"
#: _admin.php:105
msgid "Enable plugin"
msgstr "Activer le plugin"
#: _admin.php:107
msgid "This enable public widgets and contents filter."
msgstr "Ceci active les widgets et le filtrage du contenu en partie public."
#: _admin.php:109
msgid "Record list"
msgstr "Listes d'enregistrements"
msgid "Set content filters"
msgstr "Configurer les filtres"
#: _admin.php:110
msgid "This is the default order of records lists."
msgstr "Ceci est l'ordre de trie par défaut des listes d'enregistrements."
#: _admin.php:115
msgid "Records per page:"
msgstr "Enregistrements par page :"
#: _admin.php:122
msgid "This is a special feature to edit list of allowed template values and public pages where this plugin works."
msgstr "Ceci est une option spéciale pour modifier les listes des balises de template et des pages publiques ou le plugin sera actif."
#: _admin.php:123
msgid "Allowed DC template values:"
msgstr "Autoriser les balises de template :"
#: _admin.php:125
msgid "Use \"readable_name1:template_value1;readable_name2:template_value2;\" like \"entry content:EntryContent;entry excerpt:EntryExcerpt;\"."
msgstr "Utiliser \"titre1:valeur_de_template1;titre2:valeur_de_template2;\" exemple \"entry content:EntreyContent;entry excerpt:EntreyExcerpt;\"."
#: _admin.php:126
msgid "Allowed public pages:"
msgstr "Autoriser les pages publiques :"
#: _admin.php:128
msgid "Use \"readable_name1:template_page1;readable_name2:template_page2;\" like \"post page:post.html;home page:home.html;\"."
msgstr "Utiliser \"titre1:page_de_template1;titre2:page_de_template2;\" comme \"post page:post.html;home page:home.html;\"."
#: _widgets.php:44
msgid "records per page"
msgstr "enregistrements par page"
msgid "List filtered contents."
msgstr "Liste les contenus filtrés."
#: _widgets.php:50
msgid "In this article"
msgstr "Dans cet article"
#: _widgets.php:83
msgid "Enable filter on %s"
msgstr "Autoriser le filtrage sur %s"
#: _widgets.php:91
msgid "Search case insensitive"
msgstr "Recherche insensible à la casse"
#: _widgets.php:98
msgid "Search also plural"
msgstr "Recherche également le pluriel"
#: _widgets.php:105
msgid "Show the number of appearance"
msgstr "Afficher le nombre d'occurence"
#: inc/lib.epc.php:15
msgid "Acronym"
msgstr "Acronyme"
#: inc/lib.epc.php:15
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abréviation"
#: inc/lib.epc.php:15
msgid "Definition"
msgstr "Définition"
#: inc/lib.epc.php:16
msgid "Citation"
msgstr "Citation"
#: inc/lib.epc.php:16
msgid "Replace"
msgstr "Remplacement"
#: inc/lib.epc.php:17
msgid "entry excerpt"
msgstr "le résumé du billet"
#: inc/lib.epc.php:17
msgid "entry content"
msgstr "le contenu du billet"
#: inc/lib.epc.php:17
msgid "comment content"
msgstr "le contenu des commentaires"
#: inc/lib.epc.php:18
msgid "home page"
msgstr "la page d'accueil"
#: inc/lib.epc.php:18
msgid "post page"
msgstr "la page du billet"
#: inc/lib.epc.php:18
msgid "category page"
msgstr "la page de catégorie"
#: inc/lib.epc.php:18
msgid "search results page"
msgstr "la page des résultats de recherche"
#: inc/lib.epc.php:19
msgid "atom feeds"
msgstr "les flux Atom"
#: inc/lib.epc.php:19
msgid "RSS feeds"
msgstr "les flux RSS"
#: inc/lib.epc.php:102
msgid "Highlight tags of your blog."
msgstr "Met en avant les Tags de votre blog"
#: inc/lib.epc.php:121
msgid "Highlight searched words."
msgstr "Met en avant les mots recherchés"
#: inc/lib.epc.php:140
msgid "Explain some acronyms. First term of the list is the acornym and second term the explanation."
msgstr "Explique des acronymes. Le premier terme de la liste est l'acronyme et les second terme est l'explication."
#: inc/lib.epc.php:160
msgid "Explain some abbreviation. First term of the list is the abbreviation and second term the explanation."
msgstr "Explique des abréviations. Le premier terme de la liste est l'abréviation et le second terme est l'explication."
#: inc/lib.epc.php:180
msgid "Explain some definition. First term of the list is the sample to define and second term the explanation."
msgstr "Explique des définitions. Le premier terme de la liste est la chaine à expliquer et le second terme est la définition."
#: inc/lib.epc.php:200
msgid "Highlight citation of people. First term of the list is the citation and second term the author."
msgstr "Met en avant les citation des gens. Le premier terme est la citation et le second terme est l'auteur."
#: inc/lib.epc.php:220
msgid "Link some words. First term of the list is the term to link and second term the link."
msgstr "Ajouter des liens. Le premier terme de la liste est le texte à lier et le second terme est l'adresse de lien."
#: inc/lib.epc.php:239
msgid "Replace some text. First term of the list is the text to replace and second term the replacement."
msgstr "Remplace du texte. Le premier terme de la liste est le terme à remplacer et le second est le nouveau terme."
#: inc/lib.epc.php:257
msgid "Update and show terms. First term of the list is the term to update and second term the new term."
msgstr "Met à jour du contenu. Le premier terme de la liste est l'ancien texte et le second est le nouveau texte."
#: inc/lib.epc.php:275
msgid "Add link to twitter user page. Every word started with \"@\" will be considered as twitter user."
msgstr "Ajouter un lien vers une page Twitter. Chaque mot commençant par \"@\" sera considéré comme un nom de compte Twitter"
#: inc/lib.epc.php:279
msgid "View this user's twitter page"
msgstr "Voir la page Twitter de cet utilisateur"
#: inc/lib.epc.records.php:139
#: inc/lib.epc.records.php:165
msgid "No such record ID"
msgstr "Clé inconnue"
#: inc/lib.epc.records.php:195
msgid "No record key"
msgstr "Pas de clé"
#: inc/lib.epc.records.php:198
msgid "No record value"
msgstr "Pas de valeur"
#: inc/lib.epc.records.php:201
msgid "No record filter"
msgstr "Pas de filtre"
#: index.php:64
#: index.php:92
#: index.php:137
msgid "Filter successfully updated."
msgstr "Filtre mis à jour."
#: index.php:85
#: index.php:122
msgid "Key already exists for this filter"
msgstr "Cette clé existe déjà pour ce filter"
#: index.php:180
msgid "Select filter:"
msgstr "Sélectionner un filtre :"
#: index.php:204
msgid "Pages to be filtered"
msgstr "Pages à filtrer"
#: index.php:222
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrage"
#: index.php:226
msgid "Case insensitive"
msgstr "Insensible à la casse"
#: index.php:230
msgid "Also use the plural"
msgstr "Utiliser également le pluriel"
#: index.php:233
msgid "Limit the number of replacement to:"
msgstr "Limiter le nombre de remplacement à :"
#: index.php:236
msgid "Leave it blank or set it to 0 for no limit"
msgstr "Laisser vide ou mettre à 0 pour aucune limite"
#: index.php:242
msgid "Contents to be filtered"
msgstr "Contenus à filtrer"
#: index.php:260
msgid "Style"
msgstr "Style"
#: index.php:265
msgid "Class \"%s\":"
msgstr "Class CSS \"%s\" :"
#: index.php:276
msgid "The inserted HTML tag looks like: %s"
msgstr "Le code HTML de la balise est le suivant: %s"
#: index.php:278
msgid "Ignore HTML tags:"
msgstr "Ignorer les balises HTML :"
#: index.php:281
msgid "This is the list of HTML tags where content will be ignored."
msgstr "Ceci est la liste des balises HTML dont le contenu sera ignoré."
#: index.php:282
msgid "Tag \"%s\" always be ignored."
msgstr "Les balises \"%s\" seront toujours ignorées."
#: index.php:341
msgid "«prev."
msgstr "préc."
#: index.php:342
msgid "next»"
msgstr "suiv."
#: index.php:350
#: index.php:359
msgid "Records"
msgstr "Enregistrements"
#: index.php:353
msgid "No record"
msgstr "Pas d'enregistrement"
#: index.php:388
msgid "In order to remove a record, leave empty its key or value."
msgstr "Pour retirer un enregistrement, laisser vide sa clé ou sa valeur."
#: index.php:407
msgid "New record"
msgstr "Nouvel enregistrement"
#: index.php:412
msgid "Key:"
msgstr "Clé :"
#: index.php:416
msgid "Value:"
msgstr "Valeur :"
msgid "Add features to words in post content"
msgstr "Ajouter des fonctionnalités aux contenus des billets"