templator/locales/fr/main.po

205 lines
5.1 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Language: Français
# Module: templator - 1.3.3
# Date: 2012-10-02 12:59:08
# Translated with translater 1.5
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: templator 1.3.3\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-02T12:59:08+00:00\n"
"Last-Translator: osku\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _admin.php:15
msgid "Templates"
msgstr "Templates"
#: _admin.php:20
msgid "manage templates"
msgstr "gérer les templates"
#: _admin.php:67
msgid "Entry template:"
msgstr "Template du billet :"
#: _admin.php:90
msgid "Appearance"
msgstr "Aspect"
#: _admin.php:90
msgid "Select the template"
msgstr "Sélectionner le template"
#: _admin.php:137
msgid "Select template for these entries"
msgstr "Sélectionner le template pour ces billets"
#: _admin.php:139
msgid "Choose template:"
msgstr "Choisir le template :"
#: _install.php:17
msgid "Version 2.3.1 of Dotclear at least is required for this version of Templator."
msgstr "La version 2.3.1 de Dotclear est requise pour version du module Templator."
#: _prepend.php:26
msgid "Templator Rendering"
msgstr "Templator Rendu"
#: _prepend.php:34
msgid "Template:"
msgstr "Template :"
#: advanced.php:17
#: edit.php:52
#: index.php:192
#: template_posts.php:81
msgid "Templator"
msgstr "Templator"
#: advanced.php:23
#: edit.php:67
#: index.php:205
msgid "Supplementary templates"
msgstr "Templates supplémentaires"
#: advanced.php:23
msgid "Database informations"
msgstr "Informations base de données"
#: advanced.php:45
msgid "available template"
msgstr "template disponible"
#: advanced.php:47
msgid "missing template"
msgstr "template manquant"
#: advanced.php:74
msgid "No specific templates on this blog."
msgstr "Aucun template spécifique sur ce blog."
#: edit.php:67
msgid "Edit the template"
msgstr "Modifier le template"
#: edit.php:90
msgid "This file is not writable. Please check your files permissions."
msgstr "Ce fichier ne peut pas être modifié. Veuillez vérifier les permissions des fichiers."
#: inc/admin.pager.templator.php:28
msgid "Template widget"
msgstr "Template widget"
#: inc/admin.pager.templator.php:87
msgid "details"
msgstr "détails"
#: inc/admin.pager.templator.php:104
msgid "copy"
msgstr "copier"
#: inc/admin.pager.templator.php:104
msgid "copy the template"
msgstr "copier le template"
#: inc/admin.pager.templator.php:110
msgid "delete the template"
msgstr "supprimer le template"
#: inc/class.templator.php:203
msgid "Why copy file content in the same file?"
msgstr "Pourquoi copier le contenu du fichier dans le même fichier ?"
#: index.php:91
msgid "The plugin is unusable with your configuration. You have to change file permissions."
msgstr "L'extension est inutilisable avec votre configuration. Vous devez modifier les permissions des fichiers."
#: index.php:100
msgid "Filename is empty."
msgstr "Le nom de fichier est vide."
#: index.php:181
msgid "The new template has been successfully created."
msgstr "Un noueau template a été créé avec succès."
#: index.php:182
msgid "The template has been successfully removed."
msgstr "Le template a été supprimé avec succès."
#: index.php:183
msgid "The template has been successfully copied."
msgstr "Le template a été copié avec succès."
#: index.php:210
msgid "Are you sure you want to remove the template \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer le template \"%s\" ?"
#: index.php:222
msgid "To copy the template <strong>%s</strong>, you need to fill a new filename."
msgstr "Pour copier le template <strong>%s</strong>, il est nécessaire de renseigner un nom de fichier."
#: index.php:224
msgid "New filename:"
msgstr "Nouveau nom de fichier"
#: index.php:226
#: index.php:245
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: index.php:241
msgid "To copy the template <strong>%s</strong> (%s), you need to choose a category."
msgstr "Pour copier le template <strong>%s</strong> (%s), il est nécessaire de choisir une catégorie."
#: index.php:243
msgid "Target category:"
msgstr "Catégorie cible :"
#: index.php:253
#: index.php:258
msgid "New template"
msgstr "Nouveau template"
#: index.php:259
msgid "Template source:"
msgstr "Template source :"
#: index.php:261
msgid "Filename:"
msgstr "Nom de fichier :"
#: index.php:263
msgid "Extension <strong><code>.html</code></strong> is automatically added to filename"
msgstr "L'extension <strong><code>.html</code></strong> est automatiquement ajouté au nom du fichier."
#: index.php:279
msgid "No template."
msgstr "Aucun template."
#: index.php:308
#: index.php:310
msgid "Display templates used for entries in base"
msgstr "Afficher les templates utilisés pour les billets en base"
#: template_posts.php:85
msgid "Are you sure you want to unselect the template?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir désélectionner le template ?"
#: template_posts.php:97
msgid "Unselect specific template"
msgstr "Désélectionner le template spécifique"
#: template_posts.php:101
msgid "Back to templates list"
msgstr "Retour à la liste des templates"
#: template_posts.php:128
msgid "Unselect the template"
msgstr "Désélectionner le template"